LoveRead.info » Книги » Современная проза » Когда умирают боги - К. С. Харрис

Когда умирают боги - К. С. Харрис

Книгу Когда умирают боги - К. С. Харрис читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

334 0 10:54, 07-05-2019
Когда умирают боги - К. С. Харрис
07 май 2019
Автор: К. С. Харрис Жанр: Книги / Современная проза Год публикации: 2009
0 0

Книга Когда умирают боги - К. С. Харрис читать онлайн бесплатно без регистрации

Принц-регент Георг во время вечеринки приглашает знаменитую красавицу, жену маркиза Англесси, встретиться с ним. Через некоторое время прекрасную Генерву находят мертвой в объятиях принца... с кинжалом в спине. Естественно, что подозрение в убийстве падает на Георга. Лорд Джарвис, родственник принца, просит Себастьяна Сен-Сира провести расследование. Он показывает Сен-Сиру ожерелье, снятое с тела убитой. Себастьян не в силах отказаться, ведь это древнее ожерелье, обладающее мистическими свойствами, принадлежало его матери, погибшей во время кораблекрушения...
    1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 78
    Перейти на страницу:

    — Есть версии, почему он за вами следил?

    — Я надеялся, что вы сможете помочь мне выяснить это.

    Лавджой с досадой взглянул на него и поднялся.

    — Вы уже видели утренние газеты?

    — Нет. А что?

    Судья хоть и не дотрагивался до трупа, но вынул из кармана носовой платок и тщательно вытер руки.

    — Незадолго до рассвета парковая шлюха обнаружила в Сен-Джеймс-парке труп.

    Ветер поднял зыбь, волны заплескались о камни у самых ног. В воздухе стоял густой запах реки и грязи, к которому примешивалось неистребимое зловоние сточных вод. Себастьян смотрел, как по темной реке скользит утлый ялик. В городе, где было полно куртизанок и проституток, парковые шлюхи занимали самую низшую ступень; это были жалкие создания, настолько изуродованные болезнями, что могли охотиться за клиентами только в темноте, обычно выбирая для этой цели какой-нибудь из городских парков.

    — И что здесь необычного? — удивился Себастьян.

    — Необычно то, что жертву, о которой идет речь, забили, как скот. — Лавджой убрал платок в карман. При свете луны его лицо казалось почти таким же мертвенно-бледным, как и у трупа, который лежал на земле. — Буквально. Разделали, как мясную тушу.

    — Кто это был? Вы знаете?

    Лавджой кивнул констеблям, чтобы те унесли труп, и снова повернулся к собеседнику.

    — В том-то и беда. Им оказался старший сын сэра Хамфри Кармайкла. Молодой человек двадцати пяти лет.

    Сэр Хамфри Кармайкл был одним из богатейших людей города. Родившись в семье ткача, он сам всего достиг, и теперь не нашлось бы той отрасли, за которую он не брался, — в мануфактуре и в банковском деле, в разработке шахт и в перевозках — везде была его рука. Пока не поймают убийцу его сына, городские констебли и судьи ничем другим заниматься не будут.

    — Кстати, один из моих людей с Боу-стрит собирается выдвинуть против вас обвинение, — сообщил Лавджой, поднимаясь по ступеням лестницы. — Вы сломали ему нос.

    — Он порвал мой сюртук.

    Лавджой обернулся и окинул взглядом великолепно сшитый сюртук из тонкого сукна, превращенный в грязные рваные лохмотья. Обычно строгий судья улыбнулся краем рта.

    — Я передам ему ваши слова.

    ГЛАВА 36

    — Что с тобой случилось на этот раз? — спросила Кэт, встретившись взглядом с Себастьяном в зеркале гримерки.

    Несколько минут назад закончился второй акт, и занавес опустился, театр за кулисами огласился криками, смехом и топотом ног бегущих по коридору людей.

    Себастьян бросил на кушетку бумажный сверток с зеленым атласным платьем и утер тыльной стороной ладони расцарапанную щеку, по которой струилась кровь.

    — Я ехал к тебе, чтобы ты рассказала мне что-нибудь об этом вечернем платье, но по дороге решил остановиться и устроить небольшую потасовку в грязи.

    Она бросила на него взгляд, в котором угадывались и забота, и раздражение, и насмешка, но главное — тщательная сдержанность. Сняв с головы золоченую диадему Клеопатры, она оттолкнула стул и принялась разворачивать пакет. Атлас переливчато засверкал в золотистом свете лампы.

    — Изумительная работа, — сказала она, поднося платье к свету. — Модное, но в меру, без излишеств. Похоже, его сшили для жены какого-нибудь аристократа. Скорее всего, она не дебютантка, но все еще молода.

    Кэт перевела взгляд на виконта.

    — Неужели женщина, доставившая записку для принца, была одета точно в такое же платье?

    Себастьян стянул с себя грязный сюртук. Даже гений Седлоу не сумел бы его восстановить.

    — Сомневаюсь. Скорее всего, на ней было платье похожего фасона и оттенка. Женщина могла бы заметить разницу, а большинство мужчин — нет. — Себастьян осмотрел ущерб, причиненный жилету. Жилет был испорчен не меньше сюртука. — Кем бы она ни была, она явно приложила руку к смерти маркизы.

    — Не обязательно. Я знаю с десяток актрис, способных весьма правдоподобно сыграть великосветскую даму. Убийца мог просто нанять кого-то.

    — Может, и так. Но это было бы рискованно.

    Кэт вывернула платье наизнанку, исследовала швы.

    — Только взгляни на эти крошечные стежки. В городе не много найдется портних, способных добиться такого качества.

    Он подошел к ней.

    — Как ты думаешь, если мы найдем портниху, она сможет рассказать нам, кто заказал платье?

    — Конечно сможет. А вот захочет ли она это сделать пли нет, зависит от того, как к ней подойти.

    Себастьян зажал локтем её шею и притянул к себе.

    — Ты хочешь сказать, что мой подход может оказаться неловким?

    Кэт коснулась полуоткрытыми губами его губ.

    — Я хочу сказать, что подобные расспросы приличнее вести женщине.

    Усмехнувшись, он запустил обе пятерни в ее волосы и провел подушечками больших пальцев по щекам.

    — Что ж, может быть…

    Его прервал стук в дверь.

    — Цветы для мисс Болейн, — раздался юный голос.

    — О господи. Только не это, — сказала Кэт.

    Себастьян обвел неспешным взглядом букеты роз, лилий и орхидей, занявших поверхности всех столов и комодов в гримерке, включая пол.

    — А у тебя, оказывается, появился новый воздыхатель, — сказал он; Кэт тем временем подошла и рывком открыла дверь.

    Николс, мальчишка, служивший на побегушках в театре, улыбнулся до ушей и сунул ей в руки букетик цветов.

    — Вот, еще один. Этот господин дал мне целый шиллинг. Если дело так пойдет и дальше, то скоро я открою собственную лавку.

    — Так это был другой человек? — спросила Кэт.

    Себастьян забрал у нее букет.

    — По крайней мере, этот букет не займет полкомнаты. Странное сочетание, не находишь? Одна желтая лилия и девять белых роз. Немыслимая причудливость. Так кто он такой, этот твой поклонник?

    Кэт внезапно побледнела.

    — Остальные букеты были от графа де Лилля.

    — А этот — нет?

    Кэт взглянула на карточку, которую успела вынуть из букета.

    — Нет.

    Он нахмурился.

    — Что такое? Что не так? От кого цветы?

    — Не знаю. Здесь нет подписи.

    Он забрал у нее карточку.

    — «И сделал царь серебро и золото в Иерусалиме равноценным простому камню, а кедры, по множеству их, сделал равноценными сикоморам…»[15]— прочитал он вслух и вернул ей записку, рассмеявшись. — Что за кавалер присылает даме букет с цитатой из Библии?

    1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 78
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки