LoveRead.info » Книги » Современная проза » Милые кости - Элис Сиболд

Милые кости - Элис Сиболд

Книгу Милые кости - Элис Сиболд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

2 054 1 10:53, 07-05-2019
Милые кости - Элис Сиболд
07 май 2019
Автор: Элис Сиболд Жанр: Книги / Современная проза Год публикации: 2010
-1 5

Книга Милые кости - Элис Сиболд читать онлайн бесплатно без регистрации

"Шестого декабря тысяча девятьсот семьдесят третьего года, когда меня убили, мне было четырнадцать лет" - так начинается самый поразительный бестселлер начала XXI века, трагическая история, написанная на невероятно светлой ноте. "Милые кости" переведены на сорок языков, разошлись многомиллионным тиражом и послужат основой для следующего, после "Властелина колец" и "Кинг-Конга", кинопроекта Питера Джексона. В этом романе Сюзи Сэлмон приспосабливается к жизни на небесах и наблюдает сверху, как ее убийца пытается замести следы, а семья - свыкнуться с утратой...
    1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 80
    Перейти на страницу:

    — Папа дома?

    Линдси посторонилась, приглашая его войти.

    — Пап! — крикнула моя сестра в глубь дома. — K тебе Лен!

    — Ты была в отъезде? — спросил Лен.

    — Только что вернулась.

    Моя сестра вышла к нему в спортивной футболке Сэмюела и чужих тренировочных штанах. Ей уже влетело от мамы за то, что она не привезла обратно ни одной своей вещи.

    — Родители, наверно, соскучились.

    — Кто их знает, — сказала Линдси. — Может, они только рады были меня спровадить.

    Лен в душе согласился. Он и сам видел, что в последнее время моя мама стала спокойнее. Линдси сообщила:

    — Бакли построил у себя под кроватью город и назначил вас начальником полицейского управления.

    — Серьезное повышение в должности!

    Они услышали папины шаги по верхнему коридору, а потом умоляющий голос Бакли. Линдси по опыту знала, что отец ни в чем не может ему отказать. Мои папа с братом спустились по лестнице, сияя улыбками.

    — Приветствую, Лен. — Отец пожал ему руку.

    — Доброе утро, Джек, — сказал Лен. — Как поживаешь, Бакли?

    Держа Бакли за руку, папа поставил его перед Леном, и тот учтиво склонил голову:

    — Ходят слухи, мне доверено возглавить полицейское управление?

    — Так точно, сэр.

    — Не знаю, заслужил ли я такую честь.

    — Кто же заслужил, если не вы, — добродушно вставил мой отец.

    Он всегда радовался приходу Лена Фэнермена. Каждая встреча придавала ему уверенности, что между ними существует понимание, что у него есть поддержка, что он не одинок.

    — Ребятки, мне надо потолковать с вашим папой.

    Линдси утащила Бакли на кухню, посулив накормить его завтраком, а сама в это время вспоминала напиток под названием «медуза», которым угощал ее Сэмюел: на дне «пьяная вишня», потом сахарный песок и джин. Они взяли соломинки и хотели всосать через них вишни, минуя сахар и алкоголь. От этого только разболелась голова, а губы перепачкались красным.

    — Может, позовем Абигайль? Хотите кофе?

    — Джек, — остановил его Лен, — новостей у меня нет. Скорее, наоборот. Давайте присядем.

    Я видела, как папа с Леном направились в гостиную. Гости теперь сюда не заглядывали. Опустившись на краешек стула, Лен ждал, чтобы мой папа сел напротив.

    — Выслушайте меня, Джек, — начал он. — Речь пойдет о Джордже Гарви.

    Отец просиял:

    — Ну вот! А вы говорите, нет новостей!

    — Не совсем так. Я должен вам кое-что сказать от имени нашего отдела и от себя лично.

    — Слушаю.

    — Мы просим вас больше не звонить в участок по поводу Джорджа Гарви.

    — Но ведь…

    — Повторяю, это и моя личная просьба. У нас нет доказательств, которые хотя бы косвенно указывали на его причастность к убийству. Собачий вой и свадебный шатер к делу не приобщить.

    — Я знаю, это он, — сказал мой отец.

    — Допустим, у него есть определенные странности, но это не значит, что он убийца.

    — Да откуда такая уверенность?

    Лен Фэнермен еще что-то говорил, а моему отцу грезился голос Руаны Сингх, повторяющий все те же слова, и дом мистера Гарви, и выброс осязаемых токов, и ледяной взгляд этого соседа. Непроницаемый мистер Гарви оставался единственным человеком в мире, который мог меня убить. По мере того как Лен приводил доводы против, мой отец все более убеждался в своей правоте.

    — Итак, вы снимаете с него все подозрения, — подытожил он.

    Линдси стояла в дверях, навострив уши, — в точности как тогда, когда Лен и офицер в форме принесли пакет с моей вязаной шапкой. У Линдси была точно такая же. В тот день она потихоньку сунула свою шапку в ящик со старыми куклами и задвинула его в дальний угол стенного шкафа. Она не могла допустить, чтобы мама снова услышала звон бубенчиков.

    Перед ней был наш отец, чье сердце, мы знали, удерживало нас всех вместе. Удерживало истово и надежно; дверцы открывались и закрывались, словно клапаны волшебной флейты; так оттачивалось искусство отцовской любви, которая окутывала нас чудесным звуком, теплой мелодией. Линдси сдвинулась с порога и сделала шаг вперед.

    — Линдси, здрасьте-пожалуйста, — обернулся к ней Лен.

    — Детектив Фэнермен…

    — Я тут говорил твоему папе…

    — Что вы сдаетесь.

    — ЕСЛИ бы нашелся хоть какой-нибудь повод для подозрений…

    — Дело закрыто? — спросила Линдси.

    Можно было подумать, ее устами говорит жена нашего отца, а не просто старшая и более ответственная из детей.

    — Не сомневайся: мы проверили все зацепки.

    Папа и Линдси услышали (а я увидела), как по лестнице спускается моя мама. Бакли вылетел из кухни и с разбегу ткнулся в ноги отцу.

    — Лен, — обратилась моя мать к детективу, поплотнее запахивая махровый халат, — Джек предложил вам кофе?

    Отец смотрел на свою жену и Лена Фэнермена.

    — Полиция дает откат. — Линдси бережно взяла Бакли за плечи и прижала к себе.

    — Откат? — переспросил Бакли. Он всегда пробовал новые слова на вкус, как леденцы.

    — Не поняла.

    — Детектив Фэнермен пришел сказать, что папа их уже задолбал.

    — Нет, Линдси, — попытался возразить Лен, — я такого не говорил.

    — Какая разница, — ответила Линдси.

    Моей сестре захотелось немедленно перенестись назад, в лесной лагерь, в тот мир, который вращался вокруг них с Сэмюелом, причем не без участия Арти, в последнюю минуту предложившего использовать убойную силу сосульки, что и обеспечило их команде победу в конкурсе.

    — Пойдем, папа, — сказала она.

    Мало-помалу мой отец все расставил по местам. Ответы не имели никакого отношения ни к Джорджу Гарви, ни ко мне. Их подсказали глаза моей матери.

    Той ночью, как бывало все чаще и чаще, мой отец долго сидел в одиночестве у себя в кабинете. Он не мог поверить, что мир вокруг него рушится, — можно было этого ожидать после удара, который нанесла ему моя смерть. «Такое ощущение, будто на голову льется поток лавы, — писал он в своем блокноте. — B отношении Харви: Абигайль считает, что Фэнермен прав».

    Мерцание поставленной на подоконник свечи сбивало его с мысли, хотя слева ровно светила настольная лампа. Откинувшись на спинку видавшего виды деревянного стула, какие были знакомы ему еще со студенческих лет, он прислушался к тихому поскрипыванию дерева. На работе он уже не справлялся со своими обязанностями. Изо дня в день его непонимающий взгляд скользил по столбцам каких-то чисел, которые отказывались соотноситься со страховыми полисами. С пугающей частотой он допускал ошибки; его терзал страх, еще более мучительный, чем в первые дни после моего исчезновения, что он не сможет поднять двух оставшихся детей.

    1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 80
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 1

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Carma 13 февраль 2025 21:54
    Неуважаемьіе галимьіе переводчики. В оригинале собачки сидят на коленях украинок а не "толстьіх украинок". Єто у вас бабье страшное, как результат рождения от потомственньіх алкоголиков.
    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки