LoveRead.info » Книги » Современная проза » Слушай Луну - Майкл Морпурго

Слушай Луну - Майкл Морпурго

Книгу Слушай Луну - Майкл Морпурго читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

389 0 14:02, 26-05-2019
Слушай Луну - Майкл Морпурго
26 май 2019
Автор: Майкл Морпурго Жанр: Книги / Современная проза Год публикации: 2018
0 0

Книга Слушай Луну - Майкл Морпурго читать онлайн бесплатно без регистрации

1915 год. В Европе бушует Первая мировая война. Она докатилась даже до крохотного архипелага Силли, затерянного в Атлантическом океане неподалеку от берегов Британии. Однажды на одном из островков неизвестно откуда появляется девочка. Она способна произнести одно только имя – Люси, а всех вещей при ней – старое одеяло и потрепанный плюшевый мишка. Таинственное появление Люси смущает умы местных обитателей. Они принимают ее за немку, и семейству Уиткрофт, приютившему девочку, все труднее защищать ее от предрассудков и нетерпимости, вспыхнувших в маленьком островном сообществе, где люди охвачены страхом и гневом после гибели «Лузитании» – трансатлантического пассажирского лайнера, потопленного немецкой военной подлодкой…
    1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 65
    Перейти на страницу:

    – Убежать не выйдет, Люси! – крикнул ей вслед Альфи. – Тебе придется туда пойти. Мы все должны ходить в школу, Люси. Такое правило. Я буду приглядывать за тобой, честное слово. Со мной не пропадешь, честно.

    Но она уже была слишком далеко, чтобы слышать. У Альфи было отчетливое ощущение, что она все прекрасно поняла, просто не желала дальше слушать.


    Весь вечер Люси просидела у себя в комнате и не спустилась даже к ужину. В конце концов Мэри принесла ей еду прямо наверх, но Люси так и осталась лежать на постели, свернувшись калачиком и уткнувшись лицом в стену. Мэри пыталась ее уговаривать, гладила по голове, целовала, но девочка даже к ней не обернулась, не говоря уж о том, чтобы поесть. Чуть позже Альфи тоже поднялся к ней проверить, не будет ли она к нему более благосклонна, но все было напрасно. Когда он положил руку ей на плечо, она отстранилась от него и, уткнувшись лицом в подушку, бесшумно заплакала. Альфи вышел из комнаты и двинулся вниз по лестнице.

    – Все без толку, – сказал он. – Я очень ее расстроил. Она к этому не готова, мама. Мы не можем заставить ее пойти туда, если она сама этого не хочет. И я ее не виню. Я бы тоже туда не ходил, если б мог.

    – Ну, Мэриму, если она туда не пойдет, значит не пойдет. Что тут еще скажешь, – пожал плечами Джим. – Она у нас барышня с норовом. И она в нашей семье такая не единственная, если ты понимаешь, о ком я. И ничего ты тут не поделаешь. Она одумается. Может быть, нужно просто дать ей время привыкнуть к этой мысли.

    – А вдруг мистер Бигли не захочет давать ей время? – сказала Мэри, еле сдерживая слезы. – Ты же знаешь, какой он. Ты же не хочешь, чтобы он на нас донес, правда? А с него станется, вот увидишь. По нему, так пусть ее лучше упекут в сумасшедший дом, как дядю Билли, чем она школу пропустит. Правила, правила, – больше ни до чего ему дела нет.

    И тут дверь, ведущая на лестницу, распахнулась. На пороге стояла Люси и с каменным лицом смотрела на них. В руке она держала сложенный лист бумаги. Она подошла к Альфи и протянула ему листок, после чего развернулась и вышла за дверь.

    – А я и не знал, что она умеет писать, – удивился Джим.

    – Это не записка, отец, это рисунок, – уточнил Альфи. – Смотри.

    На листке карандашом была нарисована лодка, гребная шлюпка, полная детей, плывущая через пролив на Треско. На веслах сидел мистер Дженкинс – они сразу узнали его по кепке. И причал в Нью-Гримсби, и дома на Треско тоже были отлично узнаваемы. В воде плавала девочка, она махала рукой и тонула. Всю эту картинку Люси перечеркнула жирным крестом.

    – Это школьная лодка, – сказал Альфи. – Это лодка, видите, да? Она пытается сказать нам, что не хочет плыть на лодке. Так вот в чем дело. Она не в школу идти боится. Она боится плыть по морю на лодке. Я же вам говорил, помните? Она до смерти боится воды, даже приближаться к ней не желает.

    – И как тогда, черт его подери, прикажете возить ее в школу? – поинтересовался Джим. – По воде-то она, поди, ходить не умеет, а? Она ж не Иисус. Прости, Мэриму, вырвалось. По воздуху она, что ли, летать туда собирается? Как нам быть?

    – Мы должны каким-то образом убедить ее сесть в эту лодку, – сказала Мэри и, повернувшись к сыну, сжала его руку. – Ты единственный, кому под силу это сделать, Альфи. Тебе придется ее уговорить. Иначе они придут и заберут ее. Если мы только дадим им хоть малейший повод, они это сделают. Я точно знаю. Уж мистер Бигли об этом позаботится. И тогда мы ее больше не увидим.

    – Все будет хорошо, мама. – Альфи попытался придать своему голосу солидности, но и сам понимал, что его слова звучат совсем неубедительно. – Я найду какой-нибудь способ переправить ее на ту сторону на лодке. Не мытьем, так катаньем, вот увидите.

    Но на самом деле у Альфи не было ни малейшего понятия, как это можно сделать. Он не раз убеждался, что Люси на пушечный выстрел боится подходить к морю. Даже верхом на Пег она старалась держаться подальше от края воды. Он неоднократно пытался уломать ее вместе с ним поехать рыбачить на «Пингвине», но она каждый раз наотрез отказывалась. И когда он, купаясь, с разбегу бросался в море, Люси ни разу к нему не присоединилась. Она ни разу не зашла в воду даже по щиколотку, какой бы спокойной и теплой вода ни была.


    Все последние дни каникул Альфи уговаривал Люси вместе порыбачить на «Пингвине». Но как он ни старался, девочка даже не подошла к лодке. Он видел, что ее это расстраивает, так что в конце концов бросил эти попытки. Все ночи напролет Альфи лежал без сна, ломая голову, как же усадить Люси в школьную лодку. Поразмыслив, он пришел к выводу, что ее, скорее всего, пугает не столько лодка, сколько само море. Поэтому нужно во что бы то ни стало заманить ее в воду.

    Альфи повел Люси запускать воздушного змея в Зеленую бухту и попытался заразить ее своим примером, со смехом и воплями носясь по отмелям и поднимая тучи брызг. Учить ее не пришлось. Змея она запускала мастерски. И это доставляло ей огромное удовольствие, но только от моря она по-прежнему держалась на почтительном расстоянии. Пускание «блинчиков» по воде тоже не помогло. Альфи заходил в воду по колено, показывая ей, как выбирать правильные камешки и как их бросать. Люси тоже умела это делать и пускала «блинчики» с необыкновенной ловкостью, однако при этом упорно держалась подальше от края воды и ни разу даже не замочила ног. Как он ни старался, она не желала даже близко подходить к воде.

    От внимания Альфи не укрылось, что Люси частенько засматривалась на лодки, пришвартованные у берега Зеленой бухты, но больше всего ее привлекала «Испаньола», особенно когда там работал дядя Билли. Она останавливалась и просто смотрела в ту сторону, словно ожидала, что дядя Билли подойдет и поздоровается с ними. Но он так ни разу и не подошел. Альфи-то знал, что он и не подойдет, что это просто не в характере дяди Билли. Однако же он видел, что Люси разочарована. Как-то раз, гуляя неподалеку, они услышали, как он затянул свою песню про «Йо-хо-хо».

    – Дядя Билли сегодня в хорошем настроении, – заметил Альфи. – Если мы сейчас ему помашем, он обрадуется, но вовсе не обязательно станет махать нам в ответ. Дядя Билли обычно не машет, а если машет, то нечасто. Но можно попытаться.

    Альфи замахал рукой, и несколько секунд спустя Люси последовала его примеру. Как Альфи и предсказывал, дядя Билли не помахал им в ответ. Он словно бы вообще не заметил их присутствия.

    – Он вовсе не бука, понимаешь, Люси? – сказал Альфи. – Он просто застенчивый. Любит быть один и не любит, когда ему мешают. Он целых два года со мной не разговаривал, когда мама привезла его домой. А теперь он ко мне привык и ко всем нам тоже. Но он все равно не слишком много разговаривает, даже с мамой. А все остальные на острове для него чужие, а он чужих не очень любит. Мама говорит, ему не нравится, как они на него смотрят. Он же слышит, как они его называют и что говорят у него за спиной, ну, как он был в сумасшедшем доме. Некоторые так вообще считают, что маме не следовало забирать его к себе, но это потому, что они его боятся. Только у них нету для этого никаких причин. Дядя Билли – добрейшая душа. Это же он тогда подобрал тебя в тумане, помнишь? И позаботился о тебе. Он и мухи никогда не обидит. Просто он не любит, когда на него таращатся, вот и все. Поэтому он и сидит вечно в своем сарае, если только не мастерит что-нибудь на своей лодке. Ты не переживай. Ты дяде Билли тоже нравишься, иначе он не стал бы петь. Я даже думаю, может, он как раз для тебя и поет. Ну, мама же говорит, ты теперь нам тоже родня. Но при всем при том, если мы сейчас пойдем с ним поздороваемся, он может расстроиться. И тогда ему станет грустно, так грустно, что он может даже перестать есть. Мама говорит, он не любит, чтобы мы подходили к нему слишком близко, входили в его сарай или приближались к его лодке без приглашения. А мама знает его как облупленного, она его понимает. Они ведь вместе выросли. Они двойняшки. Брат и сестра.

    1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 65
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    2. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    3. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки