LoveRead.info » Книги » Современная проза » Месть от кутюр - Розали Хэм

Месть от кутюр - Розали Хэм

Книгу Месть от кутюр - Розали Хэм читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

389 0 02:43, 15-05-2019
Месть от кутюр - Розали Хэм
15 май 2019
Автор: Розали Хэм Жанр: Книги / Современная проза Год публикации: 2016
0 0

Книга Месть от кутюр - Розали Хэм читать онлайн бесплатно без регистрации

Двадцать лет назад девчонку Тилли Даннедж изгнали из маленького городка Дангатар. Но однажды она вернулась – в ореоле славы ведущих парижских модных домов, в которых постигла искусство создавать роскошные туалеты.На первый взгляд Тилли просто заботится о больной матери, а попутно одевает дамочек местного провинциального бомонда… Но на самом деле каждое мгновение, проведенное ею за швейной машинкой, каждый стежок и каждый щелчок ее ножниц – часть изощренного плана мести обитателям Дангатара за зло, которое они ей когда-то причинили.
    1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 63
    Перейти на страницу:

    – Угу, спали как младенцы, – кивнула Нэнси.

    Рут снова заглянула в чашку.

    – Давай выпьем вместе.

    Морщась, они по очереди сделали несколько глотков.

    – Половину, и хватит. Посмотрим, что с нами будет.

    Обе сидели с вытаращенными глазами и ждали.

    – Что-нибудь чувствуешь? – подала голос Нэнси.

    – Ничего.

    – И я ничего.

    Их разбудил стук в заднюю дверь. Рут осмотрела, ощупала себя – все в порядке. Она подошла к двери.

    – Кто там?

    – Тилли Даннедж.

    Рут приоткрыла дверь на один палец.

    – Что тебе надо?

    – Я кое-что потеряла, точнее, не получила.

    У Рут расширились глаза. Сзади тихонько подкралась Нэнси.

    – Порошок, – сказала Тилли, – коричневый порошок.

    Рут покачала головой:

    – Ничего не видели, ничего не знаем ни о какой жестянке с порошком.

    – Ясно, – проговорила Тилли, глядя на коричневые губы Рут.

    – А что это был за порошок? – нахмурилась та.

    – Не важно, – бросила Тилли, уходя.

    – Не отрава какая-нибудь?

    – Удобрение для растений. Помет летучей мыши-вампира – самый лучший, потому что они сосут кровь.

    – А-а, – протянула Рут.

    Шагая прочь и размышляя, где бы теперь достать еще хны, Тилли услышала торопливый топот и звуки позывов к рвоте. В окошке ванной комнаты вспыхнул свет.


    По пути к универсаму на углу библиотеки она встретила Мэй. Миссис Максуини шла домой с покупками – бельевыми прищепками и молоком.

    – Доброе утро, – поздоровалась Тилли.

    – Доброе, – ответила Мэй на ходу.

    Тилли обернулась и крикнула вслед удаляющимся красным цветам:

    – Спасибо, что присматривали за Молли!

    Мэй остановилась:

    – Я не делала ничего особенного. Это само собой разумеется.

    – Вы скрыли, что она… – Тилли не могла заставить себя произнести слово «помешанная» или «ненормальная», ведь именно так всегда называли Барни.

    Однажды какие-то люди пришли в школу, чтобы увезти его в психушку, но Маргарет побежала домой и привела Мэй. С той поры рядом с Барни всегда кто-то находился.

    – Имей в виду, в этом городе лучше сторониться людей. – Приблизившись к Тилли, Мэй добавила: – Ничего не изменилось, Миртл. Все по-прежнему.

    Мэй ушла, оставив растерянную Тилли обдумывать эти слова.


    На следующий день стоял штиль; облака, удерживая тепло, стелились низко над землей, точно масло на хлебе. Ирма Олменак сидела на заднем крылечке своего дома, наблюдая, как быстрое течение уносит следы весны. Тилли, катившая коляску с Молли вдоль берега, подошла к ней.

    – Как ваше самочувствие сегодня?

    – Будет дождь, – сообщила Ирма, – но небольшой, только пыль прибьет.

    Оставив мать на крыльце рядом с миссис Олменак, Тилли пошла на кухню приготовить чай. Молли и Ирма завели неторопливую беседу, тщательно избегая болезненных для обеих тем – дети, которых нет рядом, жестокие мужчины… Вместо этого они обсуждали кроличью чуму, агитацию за прививки от коклюша, коммунизм и необходимость дважды сменить воду во время варки фасоли, прежде чем положить ее в суп, чтобы не дай бог не отравиться. Тилли поставила перед Ирмой тарелку с печеньем.

    – Кстати об отраве… – пробормотала Молли.

    – Специально для вас испекла, – сказала Тилли.

    Ирма взяла одно печенье распухшими пальцами, попробовала.

    – Необычный вкус.

    – Вы когда-нибудь пробовали стряпню Лоис Пикетт?

    – Бывало.

    – Тогда ты права, – буркнула Молли.

    Проглотив печенье, Ирма поинтересовалась:

    – Миртл, почему такая красивая и умная девушка, как ты, решила сюда вернуться?

    – А почему нет? – пожала плечами Тилли.


    Гости ушли задолго до обеда. Ирма испытывала легкость и душевный подъем, остро ощущая все особенности этого дня: безветренное небо, запах гниющих камышей и грязи от реки, шелковистое тепло зубровки на маленьком газоне, тоненькое пение комаров, едва заметный бриз, щекочущий затылок. Старые кости Ирмы скрипели, однако боль утихла. Она доедала печенье, когда из-за двери вдруг вынырнула Нэнси.

    – А, вот вы где.

    Ирма подскочила и сразу же съежилась, ожидая приступа обжигающей боли, от которой перехватит дух, но его не случилось. Позади Нэнси в дверном проеме замаячила покачивающаяся лысая макушка мистера Олменака, похожая на круглый нос «ДС-3»[10]. Ирма хихикнула.

    – Вас не было перед домом, и не подскочи я вовремя, мистер О. расшибся бы о входную дверь! – Нэнси ласково погладила мистера Олменака по голове.

    По лицу Ирмы катились слезы, изуродованное болезнью тело сотрясалось от смеха.

    – В следующий раз оставлю дверь нараспашку, – выдавила она, едва не расхохотавшись в голос, и хлопнула себя по бедру.

    Мистер Олменак упал в свое кресло, как грабли на телегу.

    – Дура, – прошипел он.

    – Ну, я пойду, – сказала Нэнси и с важным видом удалилась.

    – Сюда приходили эти Даннедж, – недовольно проворчал мистер Олменак.

    – Да, – бодро подтвердила Ирма. – Миртл забрала мои платья. Поставит на них пуговицы покрупнее, чтобы мне было удобнее застегивать.

    – Она никогда не загладит свою вину.

    – Она была всего лишь ребенком… – начала Ирма.

    – Ты ничего не знаешь, – отрезал мистер Олменак.

    Миссис Олменак посмотрела на мужа, который сидел, почти утыкаясь головой в стол, и тряс щеками, отвислыми, как сосцы у щенной суки. Ее опять обуял смех.


    В ту неделю Тедди Максуини поднимался на холм еще трижды. В первый раз он принес речных раков и свежие яйца, собранные Мэй.

    – Если понадобятся яйца, только скажи, – передал Тедди слова матери.

    Тилли порадовалась снеди, но тут же нашла себе срочную работу в огороде, оставив Тедди и Молли угощаться раками – только что сваренными, очищенными, завернутыми в листья салата и сдобренными домашним лимонным уксусом. Порцию Тилли он оставил в холодильнике. Она съела раков поздно вечером и перед тем, как поставить тарелку в мойку, слизала с нее весь сок.

    Во второй раз Тедди принес разделанную муррейскую треску – два куска, замаринованных в каком-то особенном соусе и приправленных свежим тимьяном. Тилли вновь отправилась на грядки, но аромат жареной трески заставил ее вернуться в дом. Рыба таяла во рту, угощение исчезло за считаные минуты. Тилли и Молли отложили в сторону ножи и вилки и еще некоторое время рассматривали пустые тарелки.

    1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 63
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    2. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    3. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки