LoveRead.info » Книги » Романы » Вечно дикая - Кэти А. Такер

Вечно дикая - Кэти А. Такер

Книгу Вечно дикая - Кэти А. Такер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

514 0 18:05, 04-02-2024
Вечно дикая - Кэти А. Такер
04 февраль 2024
Автор: Кэти А. Такер Жанр: Книги / Романы
0 0

Книга Вечно дикая - Кэти А. Такер читать онлайн бесплатно без регистрации

От автора международного бестселлера «Дикая Флетчер» выходит «Вечно дикая», повесть, которая продолжает историю путешествия Каллы в дикую природу Аляски и жизни, которую она никогда себе не представляла.Для Каллы и Джоны наступает сезон праздников, и вместе с омелой и имбирными пряниками приходит множество семейных драм. Джона готовится провести две недели с отчимом, которого ненавидит, а Калла с нетерпением ждет приезда своей матери и Саймона, но боится постоянного давления с целью назначить дату их свадьбы… в Торонто. Добавьте к этому непреднамеренное вмешательство одного упрямого соседа и семейные раздоры другого сварливого соседа, и Рождество в Трапперс Кроссинг будет совсем не простым.

    1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 36
    Перейти на страницу:
    самый счастливый человек, которого я когда-либо встречала. О черт! Он забыл свой термос.

    Я смотрю на высокий темно-синий цилиндр, стоящий у кофейника. Джона взял за правило брать его с собой по утрам, уходя на работу. Но, видимо, то, из-за чего они ссорились до моего прихода, отвлекло его.

    – Иди, иди… – торопит меня Астрид. – Отнеси ему, пока он не улетел. Мы можем поговорить, когда ты вернешься. Например, о дате свадьбы, а? – Она показывает мне раскрытый журнал. – Возможно, у той, кто провела двадцать часов в пути, чтобы увидеть свадьбу своего единственного сына, было достаточно времени для кое-каких идей.

    Слова Астрид звучат как предложение, но, судя по ее категоричному взгляду, садиться в самолет без окончательной договоренности она не собирается.

    Бьерн бормочет что-то на норвежском, и его хриплый голос звучит не так музыкально, как голос Астрид.

    Она забирает его тарелку и ставит в раковину.

    А я наполняю термос Джоны черным кофе, радуясь предлогу выяснить, что тут произошло.

    Глава 4

    Когда я подъезжаю к ангару на зеленом снегоходе, который негласно стал моим, у него припаркован бордовый пикап Тоби. Теперь, когда рыболовный сезон закрыт, а гостиница Трапперс Кроссинг не принимает гостей, он может больше времени уделять ремонту старого самолета Фила и приезжает сюда с утра пораньше, пока в его мастерской, где он занимается техническим обслуживанием малолитражных двигателей, нет посетителей.

    Когда я вхожу в боковую дверь, Тоби и Джона стоят возле бивера[2] 1959 года.

    При моем появлении они синхронно оборачиваются.

    – Ты забыл кофе. – Машу в воздухе термосом.

    – Да. Я сообразил еще на полпути, но никак не мог заставить себя вернуться, чтобы снова возиться с ними.

    Под «ними», я так понимаю, он имеет в виду Бьерна. Я бросаю на Джону неодобрительный взгляд, а затем переключаю внимание на грузного тридцатипятилетнего парня. Тоби стал моим самым первым приятелем здесь, когда мы только переехали в Трапперс Кроссинг в марте этого года, и я еще осваивалась в новом для меня месте.

    – Не думала, что увижу тебя здесь, ведь сегодня рождественский ужин.

    – Да. – Тоби почесывает коричневую щетину на подбородке.

    В мае он снова побреется начисто, а пока та будет отрастать всю зиму.

    – Я просто зашел проверить одну запчасть, которую ищу.

    – Насколько длинный список поручений у тебя от Мюриэль?

    Его лицо расплывается в широкой ухмылке, которая моментально придает его чертам мягкость.

    – Две страницы. С обеих сторон.

    И все же, я уверена, он не пожаловался бы, даже если его мать заслужила это. Он такой же добросердечный, как и его отец, и всегда готов прийти на помощь окружающим.

    – Что ж, тогда удачи, – смеюсь я.

    Он расплывается в улыбке.

    – У нее есть список и для тебя, и он гораздо длиннее.

    – Не напоминай мне, – стону я.

    – Извини. Решил, что тебе нужно успеть подготовиться.

    – Значит, к понедельнику она будет у тебя, да? – спрашивает Джона, возвращая разговор к теме самолетов.

    – Сказали, что постараются доставить ее до начала бури. А как только получу этого малыша, сразу начну собирать. – Тоби похлопывает по разболтанному двигателю.

    – Как думаешь, когда мы сможем снова поднять его в воздух?

    Парень пожимает плечами.

    – Трудно сказать. Насколько мне известно, кресла появятся только к концу января, но это, скорее, предположение, нежели факт. Но все остальное к тому времени уже должно быть готово, если не произойдет ничего неожиданного.

    – Отлично. – Голубые глаза Джоны окидывают самолет: тот разобран на части и выглядит так, словно ему самое место на свалке. – А потом все, что ему потребуется, – свежий слой краски.

    – Ты хочешь перекрасить его? – Тоби изучает корпус самолета, который, надо признать, в довольно приличном состоянии.

    – В ярко-желтый, – без колебаний отвечает Джона. – Любимый цвет Рена. Не зря же нашего парня зовут именно так.

    Если это не сентиментальность, то я не знаю, что. И это довольно нехарактерно для Джоны.

    Я сокращаю расстояние между нами и обнимаю его за талию.

    – Ему бы понравилось.

    Он отвечает мне, крепко прижимая к своей груди.

    В кармане Тоби пишит телефон. Он смотрит на сообщение, и по его тихому ворчанию понимаю, что это Мюриэль.

    – Ну я пойду. Увидимся через несколько минут, да, Калла?

    – Под звон колокольчиков. В буквальном смысле.

    Волонтеры вечера в обязательном порядке должны надеть костюмы эльфов Санты. Свой я еще не видела, но Эмили предупредила, что звенеть он будет громко.

    Выходя за дверь, Тоби посмеивается.

    – Спасибо за термос. – Джона нежно целует меня в губы, а затем отстраняется. – Мне пора.

    Но я обхватываю его руку, не давая сбежать.

    – Не раньше, чем ты расскажешь, что это было в кухне. Почему они переезжают в комнату Агнес и Мейбл, если с гостевым домиком все в порядке?

    Джона делает паузу.

    – У моей мамы в прошлом году была тромбоэмболия легочной артерии. В августе.

    – Это… плохо, да? – запинаюсь я.

    На самом деле я даже не слышала о подобном заболевании.

    – Это что-то связанное с легкими, верно?

    – Да, закупорка. У мамы появились боли в груди, поэтому ее срочно отвезли в больницу и сделали все анализы. Нашли тромб. Довольно большой.

    – Ей сделали операцию?

    Джона качает головой.

    – Я не знаю. Вроде бы в легкие ввели катетер, чтобы подавать лекарства для разрушения тромба. По-моему, это вполне смахивает на операцию, но мама сказала, что все время была в сознании. А затем назначили препараты для разжижения крови, поскольку она у нее быстро сворачивается. Так что разжижающие препараты ей, вероятно, придется принимать до конца жизни.

    – Сейчас с ней все в порядке?

    – Мама говорит, что да, но кто его знает. Она не сказала мне об этом, так что легко могла умолчать и о другом. – Джона мрачнеет. – Бьерн должен был мне позвонить.

    – Похоже, она велела ему не беспокоить тебя.

    – Да какая разница? Он должен был мне сказать. – Джона нервно расхаживает вокруг двигателя самолета. – Ведь я ее сын.

    – Ты прав. Кто-то должен был сообщить тебе об этом. Но почему ты думаешь, что она решила скрыть от тебя операцию? Что бы ты сделал, если бы знал?

    – Я бы поехал в Осло!

    – Именно.

    Джона останавливается, похоже, размышляя над моими словами.

    – Я бы вылетел туда, как только мама сообщила мне об этом. Но тогда меня не было бы рядом с Реном в его последние дни. Или с тобой.

    Не знаю, что сказать, чтобы смягчить отчаяние Джоны. Если бы на месте его матери оказалась моя мать или Саймон, я была бы в такой же ярости, как

    1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 36
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки