LoveRead.info » Книги » Романы » Женщина его мечты - Виктория Александер

Женщина его мечты - Виктория Александер

Книгу Женщина его мечты - Виктория Александер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

301 0 12:11, 10-05-2019
Женщина его мечты - Виктория Александер
10 май 2019
Автор: Виктория Александер Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2005
0 0

Книга Женщина его мечты - Виктория Александер читать онлайн бесплатно без регистрации

Красавицы двойняшки Делия и Кассандра Эффингтон считались самыми блестящими дебютантками Лондона, пока Делия внезапно не покинула высший свет… Теперь она, живущая затворницей, - в смертельной опасности! Но - кто и за что хочет ее убить? Это известно лишь аристократу-авантюристу виконту Сент-Стивенсу - мужчине, который любит Делию тайно, но столь преданно и страстно, что готов ради ее спасения даже сыграть роль слуги…
    1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 87
    Перейти на страницу:

    — Простите, сэр, но не могли бы мы обойтись без всяких особенных приготовлений? Учитывая сложившиеся обстоятельства, я имею в виду. Может быть, лучше устроить свадьбу без особой суеты?

    — Очевидно, вы плохо знаете женщин, Сент-Стивенс. Для них свадьба должна непременно сопровождаться определенными хлопотами. Что-то вроде первобытного ритуала. Так что без суеты не обойтись. Вопрос только в том, кто из членов семьи находится в городе и кого можно найти до завтра, хотя, полагаю, в такое время года многие должны быть на месте.

    — Я не уверен, что скоропалительная свадьба позволит решить что-либо, сэр.

    — Она решит все и наилучшим образом. Вы увезете жену в длительное свадебное путешествие, чтобы избежать сплетен, а к тому времени, когда вы вернетесь, все уже будет забыто и прощено. Я слышал, что сейчас очень хорошо в Греции. Мой брат Гарри и его жена находятся там. Они любуются древними развалинами и прочими достопримечательностями. А еще лучше увезите ее в Италию. Женщинам почему-то очень нравится Италия. Возможно, сказывается влияние негодника Байрона.

    — Ей понравится путешествовать, — задумчиво высказался Тони.

    — Конечно. А находясь вдали от дома, вы получите сообщение о том, что ее дорогой друг дворецкий, — герцог закатил глаза к потолку, — скончался. Вы будете рядом с ней, чтобы утешить ее и отвлечь от мыслей, — он откашлялся, — о смерти дворецкого. Трудно оплакивать его, когда вы будете так счастливы. Я думаю, вы сможете сделать ее счастливой.

    — Таково мое намерение.

    — И еще: если даже племянница узнает правду, что вполне возможно, пока продолжается обман, она уже будет замужем за вами. Связана до конца своих дней. По сути, окажется пойманной в ловушку.

    — Звучит довольно мрачно, — тихо произнес Тони.

    — Я хочу сказать, что брак сохранит ее при вас. В случае удачи она никогда не узнает правду, но если все-таки узнает, то ей ничего не останется, как простить вас. Правда, на прощение могут уйти годы, но в конечном счете у нее не будет выбора.

    — Потому что она в ловушке. — Плохо, если Делия настроится против него. Однако, по правде говоря, Тони нравилась мысль о том, что она будет связана с ним так или иначе до конца их дней.

    — Должен признаться, Сент-Стивенс, что я доволен тем, как поворачивается дело. Как вы знаете, я переживал, что из-за ошибки моего департамента и правительства моя племянница стала центром скандала. Что ее жизнь необратимо изменилась в худшую сторону. И теперь вы должны сделать все возможное, чтобы убедить ее немедленно вступить в брак.

    — Я постараюсь.

    — Кимберли сообщил мне о том, что вы хотите оставить департамент, после того как завершится порученное вам дело.

    Тони кивнул:

    — У меня теперь есть обязанности, которые я должен исполнять. Я не вижу другого выбора.

    — Конечно, у вас нет другого выбора. Вы разумный человек. — Герцог посмотрел на Тони и одобрительно улыбнулся. — Департамент явно обеднеет без вас, но думаю, что потеря для страны обернется прибылью для моей семьи.

    — Благодарю вас, ваша светлость.

    — Будем надеяться на лучшее. Британское правительство ввергло вас и мою племянницу в неприятную историю, и, слава Богу, я, как представитель британского правительства, вытащу вас из нее.

    — Я очень признателен вам, сэр.

    — Итак, поскорее женитесь на моей племяннице и покончите с дворецким. — Герцог поднял свой бокал. — И мы все будем спать спокойно по ночам.

    Неужели ее история повторяется?

    Делия ходила по библиотеке, непроизвольно сжимая руки.

    Неужели она обречена снова совершить огромную ошибку? И не будет ли теперь еще хуже из-за того, что она влюблена?

    Она не знала ответов на свои вопросы и не уверена, что хочет знать.

    — Вы желали поговорить со мной, миледи? — спросил Гордон, стоя в дверном проеме.

    — Да, входите, пожалуйста, — пригласила она его жестом.

    — Вы выглядите чем-то расстроенной, мэм. — »Гордон подошел к шкафчику и наполнил два бокала бренди. Делия спрятала улыбку. Бренди и игра в триктрак стали у них чем-то вроде ритуала, и ей понравилось, что Гордон принес бренди, не дожидаясь ее просьбы. Она уже соскучилась по таким вечерам.

    — Благодарю. — Делия взяла предложенный бокал и сделала большой глоток. — Расстроена — не то слово. Я… я не знаю, как назвать то, что я испытываю. — Она заняла свое обычное место за игровым столиком и жестом предложила Гордону сесть в другое кресло.

    Он сел и внимательно посмотрел на нее:

    — Будем играть, мэм?

    — Не сегодня, Гордон. Я хочу просто поговорить. — Она сосредоточила взгляд на бренди в своем бокале, словно ища ответы на свои вопросы, затем взглянула на него. — Я собираюсь выйти замуж за лорда Сент-Стивенса. Завтра.

    — Примите мои поздравления, мэм. Она удивленно вскинула брови:

    — Вы не считаете, что я повторно выхожу замуж слишком быстро? Прошло всего семь месяцев после смерти моего мужа. Вам такая поспешность не кажется неприличной? Я имею в виду вступление в брак до окончания траура?

    — Конечно, ваше замужество выглядит довольно неприлично и скандально. Однако… — Дворецкий сделал паузу, обдумывая свои слова.

    — Продолжайте.

    — Вы говорили, миледи, что намерены жить по собственным правилам. Если вы действительно хотите поступать именно так…

    — Да, хочу.

    — Тогда у вас есть прекрасная возможность подтвердить свои слова делом. Насколько мне известно, у лорда Уилмонта нет родственников, которые могли бы осудить вас. Кроме того, ваша семья обладает большим влиянием и богатством. А таким людям подобные нарушения правил прощаются гораздо быстрее, чем другим. Если и возникнет скандал, то я не сомневаюсь, что он будет незначительным. Мне кажется, леди Уилмонт, вы должны следовать велению своего сердца. — Он посмотрел сквозь очки ей в глаза. — Ваше сердце влечет вас к Сент-Стивенсу?

    — Да. — Она отвела от него взгляд и рассеянно устремила его вдаль. — Я люблю его, Гордон. Такое признание звучит довольно странно, когда произносишь его вслух. Я очень сомневалась в существовании любви, но мое чувство к нему ничем иным не объяснить. Оно не покидает меня, когда я с ним и когда он отсутствует.

    — Простите меня за напоминание, мэм, но вы недостаточно хорошо знали вашего первого мужа. Знаете ли вы своего нового избранника лучше?

    — Да. По крайней мере мне так кажется. — Она тихо засмеялась. — Мой дядя, герцог Роксборо, высказал свое одобрение. Он даже пригласил нас провести свадебную церемонию в Эффингтон-Холле. Поэтому можно сказать, что рекомендации Сент-Стивенса самые превосходные. Я не очень близка к дяде, однако доверяю его мнению. И… — она сделала глубокий вдох, — полагаю, что мне следует доверять своему сердцу, Сент-Стивенс — самый замечательный человек, какого я когда-либо знала… и он вызывает во мне такое чувство…

    1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 87
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    2. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    3. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки