LoveRead.info » Книги » Романы » Не тот маркиз - Вивьен Лоррет

Не тот маркиз - Вивьен Лоррет

Книгу Не тот маркиз - Вивьен Лоррет читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

458 0 09:02, 06-01-2025
Не тот маркиз - Вивьен Лоррет
06 январь 2025
Автор: Вивьен Лоррет Жанр: Книги / Романы
0 0

Книга Не тот маркиз - Вивьен Лоррет читать онлайн бесплатно без регистрации

Не в том месте… Элоди Пэрриш чувствует, что совсем немного и она станет старой девой. Так бывает, когда всю жизнь ждешь маркиза по соседству. Но Элли знает, что в этом сезоне он, наконец, сделает предложение. Единственная проблема в том, что ее пути постоянно пересекаются с высокомерным лордом Халлуортом, который убежден, что у нее есть на него виды. Не в то время… Брэндон, маркиз Халлуорт, никогда не хотел быть “самым неуловимым холостяком Лондона” или иметь вокруг себя толпу дебютанток и их коварных мамаш. Его прошлое сделало его слишком циничным, чтобы подумывать о женитьбе на ком-либо из них. По крайней мере, он так думает… пока не встречает Элли. Она странная, самоуверенная, легко краснеет и сводит его с ума. Единственная проблема в том, что она считает, что влюблена в кого-то другого. Элли и представить себе не могла, что одно знойное лето может все изменить. Но чем больше времени она проводит с Брэндоном, который помогает ей с ее руководством о брачных привычках негодяев, тем больше она начинает влюбляться в.… НЕ ТОГО МАРКИЗА

    1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 101
    Перейти на страницу:
    лошади. Затем бросил через плечо:

    — А теперь я сам отправляюсь на экскурсию по живописным местам. Вы не возражаете, если я еще немного подержу этого араба, Халлуорт? Хорошо.

    Джордж так и не дал Брэндону возможности ответить. Он просто отвязал лошадь, встал в стремя и перекинул ногу через седло. Затем пришпорил коня и ускакал.

    Огорченная, она повернулась к Брэндону.

    — Я приношу извинения за Джорджа. У него добрые намерения, но иногда он принимает все как должное. Я поговорю с ним позже.

    — Очевидно, что он многое принимает как должное, — он нахмурился, наблюдая, как тот исчезает за поворотом, затем посмотрел на нее сверху вниз, — включая тебя.

    Она рассердилась, но лишь слегка, потому что заметила то же самое.

    — Это несправедливо.

    — Возможно. Но вы не должны извиняться за взрослого мужчину. Он сам отвечает за свои поступки, и, если у меня возникнут проблемы, я поговорю с ним сам.

    Она кивнула в знак согласия и пошла рядом с ним к карете.

    — Что касается моей подруги, я ошибочно полагала, что она будет стремиться к общению. Если бы я знала правду, я бы никогда не оторвала вас от обязанностей по дому, которые вам, несомненно, необходимо выполнять после нескольких месяцев пребывания в городе.

    — Ваша единственная вина, мисс Пэрриш, — по крайней мере, насколько я могу судить, — заключается в том, что вы ошибочно полагаете, будто я предпочел бы сидеть в своем кабинете, изучая бухгалтерские книги, вместо того чтобы наслаждаться этим прекрасным днем с вами и моей сестрой.

    Его откровенное заявление вызвало у нее прилив энтузиазма, который улучшил ее настроение, заставив чувствовать себя легче и жизнерадостнее. Она постаралась не показать этого, когда вложила свою руку в его ждущую ладонь.

    — Но, конечно, у вас есть и другие обязательства.

    — Если подумать, то есть, — сказал он, помогая ей сесть в экипаж. — У меня есть достоверные сведения о том, что в роще есть сливы, готовые к сбору. Я бы уклонился от ответственности, если бы не убедился в этом сам. Но, конечно, мне потребуется помощь. Мэг никогда не помогает. Ленивая любительница слив просто срывает одну и садится под деревом, чтобы съесть ее.

    Мэг усмехнулась.

    — Не обращай на него внимания, Элли. Он заставит тебя поверить, что съедает не так много, как собирает. С первого урожая он оставляет ровно столько, чтобы наш повар приготовил божественный сливово-розмариновый соус. Это секретный семейный рецепт. Я уже слышу, как Мэйв и Миртл пытаются выманить его у моей тети Сильвии.

    — Ты так хорошо их знаешь, — со смехом сказала Элли. Затем она посмотрела на Брэндона и, нисколько не боясь укусов пчел, падающих веток или какой-либо другой чепухи, которую мог придумать ее разум, сказала:

    — Я бы с удовольствием.

    Только много позже она вспомнила о Джордже.

    Глава 24

    “Терпение — величайшее достоинство джентльмена… даже если оно может убить его”

    — Примечание к Брачным привычкам местного аристократа

    Брэндону стало интересно, будет ли кто-нибудь, кроме Элли, возражать, если он нечаянно убьет Джорджа.

    Он чудесно провел день с Элли в роще. Мэг, к счастью, оставила их, как только объявила, что нашла идеальную сливу, а затем присела под деревом, чтобы оценить ее вкус. В это время Брендон помогал Элли. Поскольку она боялась лестниц, ему приходилось время от времени приподнимать ее за талию, чтобы дотянуться до желанного плода, и он украдкой целовал ее, опуская на землю.

    Это был превосходный день, пока… он не зашел в конюшню, где Незерсоул, возвращал слегка прихрамывающего арабского скакуна. Этот мужчина-ребенок лишь пожал плечами и предположил, что лошадь наступила на камень. Что в конечном итоге оказалось правдой. Тем не менее, его беззаботная манера вызвала гнев Брэндона.

    Затем, во время ужина, Брэндон снова выслушивал бесчисленные рассказы Незерсоула о жизни своей Элли. А потом, в музыкальной комнате, ему пришлось слушать, как Незерсоул поет и развлекает всех, а Элли аккомпанирует ему на пианино. Хуже всего было то, что у них хорошо получалось. Ее пальцы легко и проворно играли на инструменте из слоновой кости, а у него был достаточно богатый баритон, чтобы заслужить место на любой сцене.

    Но если Незерсоул положит руку ей на плечо или подмигнет еще раз, тогда…

    Что ж, это вернуло Брэндона к его затруднительному положению. Как убить Незерсоула и обставить это как несчастный случай?

    — Я уже видела этот взгляд раньше, племянник, — сказала Сильвия, подходя к тому месту, где он стоял у открытого балкона.

    Надеясь, что его смертоносные мысли не были очевидны, он попытался изобразить безобидную улыбку.

    — И что это за взгляд?

    — Совершенно одурманенный, — сказала она, и он вздохнул с облегчением.

    Его взгляд, естественно, остановился на очаровательной пианистке в другом конце зала.

    — Да, так и есть.

    — Я искренне рада за тебя. — Она похлопала его по руке, которая лежала на балюстраде. — Также очевидно, что ты готов начать новую жизнь. И если ты хоть немного похож на своего дядю, то не захочешь ждать ни дня.

    Это упоминание вызвало улыбку на его губах.

    — Я не знал, что дядя Филипп был таким нетерпеливым.

    — О, да. Он был самым настойчивым и упрямым человеком, которого я когда-либо знала, — с нежностью сказала она, ее глаза были мягкими и задумчивыми. — Когда он ухаживал за мной, у него было такое же выражение лица, как у тебя сейчас. Не знаю, рассказывал ли он тебе когда-нибудь нашу историю, но я когда-то была на месте Элли. Когда я встретила Филиппа, я была по уши влюблена в другого человека.

    К удивлению своего племянника, она кивнула.

    — Этот джентльмен ухаживал за мной с намерением жениться, и я не могла дождаться, когда стану его женой.

    Брэндон нахмурился. Это было совсем не похоже на ту историю, которую рассказывал его дядя, на ту, от которой он и его двоюродный брат закатывали глаза всякий раз, когда слышали ее.

    — Но однажды Филипп по ошибке постучал в мою дверь, — продолжила она. — На самом деле он наносил визит моей соседке, прекрасной мисс Трентам, которая была как сирена для светских мужчин. На самом деле, он был даже не первым, кто перепутал мой адрес с ее. И все же, стоило мне только взглянуть на него, и я сразу поняла…

    — Что он был тем, за кого ты выйдешь замуж, — перебил Брендон с упрямой уверенностью и облегчением, пока его тетя не покачала головой.

    — …что я хочу избегать его любой ценой, — откровенно призналась она. — В нем было что-то слишком притягательное, слишком сильное. Это пугало

    1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 101
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки