LoveRead.info » Книги » Романы » Красавица и герцог - Джулия Куин

Красавица и герцог - Джулия Куин

Книгу Красавица и герцог - Джулия Куин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

509 0 21:07, 08-05-2019
Красавица и герцог - Джулия Куин
08 май 2019
Автор: Джулия Куин Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2010
+1 1

Книга Красавица и герцог - Джулия Куин читать онлайн бесплатно без регистрации

Бывший разбойник, бывший авантюрист, бывший капитан армии его величества – в жизни Джека Одли случалось немало крутых поворотов. Но даже он, человек, многое повидавший, искренне удивился, когда узнал, что является наследником герцогского титула.Поначалу Джек попросту хочет послать ко всем чертям и свой титул, и свою бабушку – вдовствующую герцогиню Уиндем, которая, обретя потерянного внука, во что бы то ни стало желает передать ему все законные права. И если бы не красавица Грейс Эверсли, сумевшая покорить сердце Джека, герцог Уиндем так бы и остался разбойником с большой дороги.
    1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 83
    Перейти на страницу:

    – Прошло больше пяти лет, – внезапно выпалил он.

    Грейс вскинула голову и посмотрела на него.

    – С тех пор как ты в последний раз был дома?

    Он кивнул.

    – Это немалый срок.

    – Очень долгий.

    – Слишком долгий? – спросила Грейс.

    Джек сжал яблоко.

    – Нет.

    Грейс съела кусочек цыпленка и снова подняла глаза.

    – Хочешь, я нарежу для тебя это яблоко на дольки?

    Джек рассеянно передал Грейс яблоко, казалось, он совершенно забыл о нем.

    – У меня был кузен. – Какого черта он об этом заговорил? Он вовсе не собирался рассказывать Грейс об Артуре. Последние пять лет он пытался не думать о нем и гнал от себя навязчивые видения, но каждый раз, засыпая, видел перед глазами мертвое лицо брата.

    – Кажется, ты упоминал, что, кроме тебя, детей в вашей семье было трое, – осторожно заметила Грейс. Не глядя на Джека, она сосредоточенно очищала яблоко от кожуры.

    – Теперь осталось двое.

    Грейс посмотрела на него глазами, полными сочувствия и понимания.

    – Мне очень жаль.

    – Артур умер во Франции. – Голос Джека звучал хрипло. Как долго он не произносил вслух имя Артура? Должно быть, пять лет.

    – Ты тоже был там? – мягко спросила Грейс. Джек кивнул.

    Грейс взглянула на яблочные дольки, аккуратно разложенные на тарелке. Похоже, она не знала, что теперь с ними делать.

    – Ты не хочешь сказать, что в этом нет моей вины? – произнес Джек, ненавидя себя. В его голосе слышались фальшь, боль, сарказм и еще отчаяние. Казалось, он не может поверить, что все-таки заговорил.

    – Меня там не было, – ответила Грейс. Глаза Джека не отрывались от ее лица. – Я не представляю, в чем ты можешь быть виноват, но меня там не было. – Она наклонилась и накрыла ладонью руку Джека. – Мне очень жаль. Вы были близки?

    Джек кивнул и отвернулся, притворившись, что рассматривает деревья.

    – В детстве, пожалуй, не очень, но после окончания школы… – он ущипнул себя за переносицу, не зная, как объяснить, сколь многим обязан Артуру, – …мы обнаружили, что у нас много общего.

    Пальцы Грейс сжали его руку.

    – Трудно терять тех, кого любишь.

    Джек повернулся, с облегчением ощутив, что глаза его остались сухими.

    – Когда ты потеряла родителей…

    – Это было ужасно. – Губы Грейс дрогнули, но то была не улыбка, а гримаса боли. Незаметное, едва уловимое движение. – Я не думала, что умру, – тихо произнесла Грейс, – просто не знала, как буду жить дальше.

    – Я бы хотел… – начал было Джек и осекся. Он не знал, чего хотел бы. Быть рядом с ней в это страшное время? Но какой от него был бы прок? Пять лет назад он сам был сломлен обрушившимся на него горем.

    – Меня спасла герцогиня. – Грейс криво усмехнулась. – Разве не забавно?

    Брови Джека удивленно поползли вверх.

    – Да что ты! Герцогиня ничего не делает по доброте душевной.

    – Речь не о том, почему она это сделала. Если бы не она, меня заставили бы выйти замуж за моего кузена.

    Джек взял ее руку и поднес к губам.

    – Я рад, что этого не случилось.

    – Я тоже, – кивнула Грейс. В выражении ее лица не было и тени нежности. – Он отвратителен.

    Джек рассмеялся:

    – А я надеялся, ты рада, что дождалась меня.

    Грейс бросила на него лукавый взгляд и отняла руку.

    – Ты не знаком с моим кузеном, сразу видно.

    Джек наконец-то взял дольку яблока и откусил кусочек.

    – Не слишком ли много гадких родственников у нас с тобой?

    Грейс задумчиво скривила губы и покосилась на карету.

    – Мне нужно вернуться к ней.

    – Нет, не нужно, – твердо возразил Джек.

    Грейс вздохнула. Ей не хотелось испытывать жалость к герцогине, особенно после той безобразной сцены в гостинице. Но разговор с Джеком напомнил Грейс о прошлом и о том, как много сделала для нее Августа Кавендиш.

    – Она совсем одна, – смущенно проговорила девушка.

    – Она это заслужила, – убежденно отрезал Джек, с удивлением глядя на Грейс. Казалось, он искренне недоумевает, что тут обсуждать.

    – Никто не заслуживает одиночества.

    – Ты и правда в это веришь?

    Грейс не верила, но…

    – Я хотела бы в это верить.

    Джек с сомнением покачал головой. Грейс приподнялась и огляделась, желая убедиться, что их никто не слышит.

    – В любом случае тебе не стоило целовать мне руку у всех на виду.

    Она встала и быстро отступила, прежде чем Джек успел ответить.

    – Ты уже пообедала? – окликнула ее Амелия.

    Грейс кивнула:

    – Да. Иду к карете, узнать, не нужно ли чего-нибудь герцогине.

    Амелия посмотрела на подругу как на умалишенную. Грейс пожала плечами:

    – Каждый из нас заслуживает, чтобы ему дали второй шанс. – Она ненадолго задумалась и добавила, обращаясь скорее к себе самой: – В это я действительно верю. – Она направилась к карете. Подножка оказалась слишком высокой, чтобы можно было взобраться на нее без посторонней помощи, и, не увидев поблизости грумов, Грейс громко позвала:

    – Ваша светлость! Ваша светлость! – Ответа не последовало, и Грейс крикнула чуть громче: – Мадам!

    В открытой двери показалось разгневанное лицо герцогини.

    – Чего вы хотите?

    Грейс напомнила себе, что не зря столько лет исправно просиживала в церкви воскресные утренние часы.

    – Я хотела спросить, не нужно ли вам чего-нибудь, ваша светлость?

    – Это еще зачем?

    О Господи, вот так подозрительность!

    – От доброты душевной, – отозвалась Грейс, теряя терпение. «Интересно, что она на это скажет?» Грейс сложила руки на груди, дожидаясь ответа герцогини.

    Старуха смерила ее долгим взглядом и процедила сквозь зубы:

    – Опыт подсказывает мне, что добрые люди не кричат о своей доброте.

    Грейс боролась с искушением поинтересоваться, о каком опыте идет речь. Исходя из ее собственного опыта, добрые люди избегали общества Августы Кавендиш.

    Нет, устыдилась она, это было бы недостойно.

    Грейс тяжело вздохнула. В конце концов, она вовсе не обязана помогать герцогине. Теперь она сама себе хозяйка, зачем ей заботиться о старухе? Но разве душевная доброта и порядочность – пустые слова? Нет, она останется верна себе, независимо от обстоятельств. Все эти пять лет она прислуживала герцогине не по собственной воле, а в силу необходимости. А сейчас…

    1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 83
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки