LoveRead.info » Книги » Романы » Ретт Батлер - Дональд Маккейг

Ретт Батлер - Дональд Маккейг

Книгу Ретт Батлер - Дональд Маккейг читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

494 0 22:17, 11-05-2019
Ретт Батлер - Дональд Маккейг
11 май 2019
Автор: Дональд Маккейг Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2013
0 2

Книга Ретт Батлер - Дональд Маккейг читать онлайн бесплатно без регистрации

Ретт Батлер, герой бессмертного романа Маргарет Митчелл УНЕ­СЕННЫЕ ВЕТРОМ... Его имя вызывает самые разные чувства, настолько сложный и многогранный образ создала писательница. Ренегат, от­щепенец, бунтарь, игрок, пылкий любовник, южанин - и до сих пор загадка для читателей. И вот наконец перед вами долгожданное продолжение знаменитой истории. Вернее, та же история, но увиденная глазами Ретта Батлера и изложенная американским писателем Дональдом Маккейгом. Здесь рассказывается о юных годах Ретта и о становлении его характера в непростых отношениях с деспотичным и безжалостным отцом. Здесь находят объяснение многие поступки Ретта, которые озадачивали чи­тателей романа Митчелл. Здесь появляются как новые персонажи, так и уже хорошо знакомые нам герои, спутники Ретта на разных этапах его жизни. Наследники Маргарет Митчелл не случайно выбрали Дональ­да Маккейга для создания авторизованного романа о Ретте Батлере. Маккейг не впервые обращается к теме Гражданской войны в Америке. Его роман ЛЕСТНИЦА ИАКОВА, за который он получил несколько престижных наград, был назван "лучшим из когда-либо написанных произведений о Гражданской войне".
    1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 143
    Перейти на страницу:

    Подъехал Арчи Флит.

    — Магазинных винтовок не нашел. Федералы прихватили их с собой, — Арчи заложил за щеку табак. — Ваш муж ранен, мэм. Я встретил одного солдата из полка капитана Хейнза. Его отнесли в город.

    Он указал в сторону Франклина.

    — О, спасибо! Как я могу вас отблагодарить?

    — Дайте нам с вашим братом заняться тем, чем положено. Генерал Форрест объявил сбор. Мы должны двигаться дальше.

    Розмари поцеловала брата в щеку.

    — Будь очень осторожен, Ретт. Мое сердце с тобой.


    В городке Франклин, штат Теннесси, расположенном в излучине реки Харпет, жили девять сотен жителей. Недавно отстроенное здание суда и три учебных заведения вместе с помещениями Первой баптистской и Первой пресвитерианской церквей отвели под госпитали. Розмари перешагивала через лужи крови, стараясь не слышать стонов раненых, и осматривала ряды умерших, вынесенных наружу.

    Ее направили в частный дом на Маркет-стрит. Аккуратный домик портили кровавые следы на крыльце, оставленные, когда кого-то втаскивали внутрь, и ампутированная рука на угольном ларе возле двери.

    На стук Розмари открыла дверь пожилая женщина, одетая строго, словно школьная учительница.

    — Мой муж… капитан Хейнз… может быть здесь.

    — Боюсь, я не знаю их по именам, дорогая, но, пожалуйста, заходите.

    Джона не оказалось ни среди первых четырех раненых, лежавших в гостиной, ни среди троих на кроватях, ни среди двоих на полу спальни.

    Пожилая женщина объяснила, что врач навещает раненых каждые несколько часов, а между визитами ухаживают за ранеными они с сестрой.

    — Кормим страдальцев картофельным супом. Поим. Они все стынут, хотя мы уже сожгли столько угля!.. Надеюсь, зима будет не очень холодной.

    Младшая сестра потянула Розмари за рукав.

    — Пойдемте, дорогая, есть еще один бедолага, которого мы вынесли в сад.

    Пулей Джону Хейнзу размозжило правый локоть, и рука вывернулась назад под невозможным углом. Другая пуля окровавила грудь сюртука — того самого, в котором он уехал из дома. Но брюки были домотканые и слишком велики ему. Ноги босые.

    Когда Розмари встала рядом с мужем на колени и поцеловала его в лоб, кожа была еще теплой, и на головокружительный миг она поверила, что Джон жив.

    — О Джон, Джон, я здесь. Это Розмари, твоя жена.

    О Джон, прошу тебя…

    Садик был аккуратно прибран к зиме. Шесты для бобов связаны в пучок, грядка с клубникой присыпана соломой. На перевернутых деревянных ведрах тонкий слой снежка.

    Но уже когда Розмари целовала щеки мужа, Джон Хейнз начал коченеть.

    Пожилая женщина за спиной заговорила:

    — Мне так жаль, дитя. Твой муж не страдал и был в сознании до самого конца. Он верил, что ты едешь к нему, и хотел дождаться, чтобы увидеть еще разок. Когда же понял, что этому не бывать, то попросил меня: «Скажи Розмари, чтобы она доверяла своему золотому сердечку». И еще говорил о дочери, которая ждет его в раю. — Женщина дотронулась до дрожащих плеч Розмари, — Ближе к концу он начал бредить. Последними словами твоего мужа, дитя, были:

    «Отведите меня к жене».

    Глава 23
    ПОСЛЕДНИЙ «БЕГУН»

    Шесть недель спустя, около полуночи, Ретт Батлер пробирался между подъемных мачт, подвод и грузчиков на верфях Уилмингтона, где одна за другой, нос к корме, стояли у причала «Банши», «Вперед» и «Веселая вдова». Потные рабочие перемещали, трелевали, поднимали и укладывали тюки хлопка на «блокадных бегунах». На юго-западе небо освещали вспышки — федералы добивали форт Фишер. Огни верфи отблескивали на черной реке.

    Тунис Бонно, в темном костюме и капитанской фуражке, проверял декларацию судового груза, когда его окликнули:

    — Капитан Бонно!

    Тунис обернулся, и недовольная гримаса сменилась улыбкой.

    — Ретт Батлер, будь я проклят!

    Поблескивая очками в свете факела, Тунис сжал руку друга.

    Из труб «бегуна» рядом валил черный дым. Тунис отдал декларацию матросу.

    — Пусть мистер Кэмпбелл поднимает пары.

    — Как думаешь, Фишер падет?

    — У федералов много солдат и мощный флот. Может, форт отобьется, а может, и нет. Если мы останемся на рейде Уилмингтона, мое судно захватят.

    — Слыхал о Джоне Хейнзе?

    Тунис снял фуражку.

    — Да, Руфи мне написала. Хороший был человек. За все время никому дурного не сделал.

    — Там, у Франклина… — Голос Ретта прервался, но он кашлянул и продолжил: — У Франклина Джон хотел, чтобы все его люди сзади видели, что их офицер впереди… — Ретт глотнул. — Поэтому он насадил свою шляпу на саблю и размахивал ею над головой.

    Капитан Бонно жестом остановил подошедшего крепыша матроса. Ретт снова откашлялся.

    — Тунис, скажи мне, ради всего святого, зачем было Джонy Хейнзу штурмовать укрепление федералов, насадив шляпу на саблю? Джону Хейнзу?! Более мирного человека я просто не встречал!

    Грузчики задвигали тюки с хлопком пяти сотен фунтов весом в петли и опускали на палубу «Веселой вдовы». Из ее трубы тоже повалил дым, оседающий ядовитым туманом на тюках и потных спинах людей.

    — А мисс Розмари… привезла Хейнза домой?

    — Ох, Тунис… Джон похоронен во Франклине. Привезти его в Чарльстон она никак не могла.

    Матрос сказал:

    — Мистер Кэмпбелл шлет привет, капитан. Он поднимет пары через четверть часа.

    Кивнув, Тунис отпустил матроса. Ретт отер глаза.

    — Проклятый дым…

    Тунис отвернулся от друга.

    — Мой Нат начинает говорить. Первым его словом было «корабь». Руфи пишет, он называет чуть ли не все «корабь». Моряком вырастет, как папочка.

    — Хорошая новость, приятель. Надо бы отпраздновать.

    — Как-нибудь в другой раз, брат Ретт. Надо успеть выйти в открытое море до рассвета.

    — Тунис, хочу тебя попросить кое о чем.

    — Конечно, Ретт. Что угодно.

    Но когда Ретт рассказал, чего он хочет, улыбка исчезла с лица Туниса. Он сжал губы и водрузил капитанскую фуражку на голову.

    — Не могу, Ретт. Ждать еще целый день — слишком рискованно. Если бы парнишка был сейчас тут, конечно, я бы его взял, но ждать не могу. Федералы закупоривают горлышко.

    — Жаль, что у пятнадцатилетнего парня не будет шанса вырасти. Впрочем, сейчас, пожалуй, молодежь пошла менее стоящая, чем раньше, — Ретт открыл коробку с сигарами, потом закрыл и убрал, — Тэз не сдастся в плен, Тунис.

    Он подставит себя под пулю.

    Рядом с ними на «Банши» отдали швартовы. Большие лопасти гребных колес зашлепали по воде, а замешкавшиеся грузчики попрыгали на пристань. Судно вышло на стрежень реки, его рулевой отсалютовал капитану Бонно.

    1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 143
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки