LoveRead.info » Книги » Романы » Вслед за ветром - Дженел Тейлор

Вслед за ветром - Дженел Тейлор

Книгу Вслед за ветром - Дженел Тейлор читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

580 0 16:14, 11-05-2019
Вслед за ветром - Дженел Тейлор
11 май 2019
Автор: Дженел Тейлор Жанр: Книги / Романы Год публикации: 1996
0 0

Книга Вслед за ветром - Дженел Тейлор читать онлайн бесплатно без регистрации

Джессика Лейн отправляется в Сан-Анджело, чтобы найти там хладнокровного наемного убийцу для защиты ее семьи. Джессику пытаются жестоко и безжалостно выгнать с принадлежащего ей ранчо на окраине Техаса. Но нанятый ею метис Наварро сумел разбудить и ней желания, которые она давно уже перестала испытывать, вызвать мечты, которые она пыталась забыть. Однако другой мужчина жаждал покорить сердце Джессики - управляющий ранчо Лейнов, Мэтт Кордель. Он не оставлял ее в трудные минуты и всегда был рядом, готовый отдать ей свою любовь. Джессика, Наварро и Мэтт... Дороги, которые они выбрали, опасности, с которыми им пришлось столкнуться, принесенные ими жертвы - все это вдохнуло жизнь в историю любви, столь же прекрасную и полную достоинства, как и та земля, за которую всем им пришлось сражаться!
    1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 142
    Перейти на страницу:

    Мужчины принялись за работу. Наварро обдумывал происшедшее. Джед оказался не таким бесстрастным, как думал Наварро. Он по своему опыту знал, что такое быть сломленным. И еще он понимал, что любовь может заставить человека измениться. Благодаря Джесс он поверил в себя, в свое будущее, в любовь. Она стала его душой, его миром, его голубой мечтой. Но она вошла в его жизнь слишком поздно, когда ничего уже нельзя изменить. Если бы он мог все разделить с ней. Джесс служила для него живым доказательством любви, доказательством того, что в этом мире стоило жить.

    Наварро думал о том, как бы отреагировал Джед на их отношения, реши он остаться с Джесси. Нет, закон никогда не забудет его преступлений. Его приговорили к двадцати годам за ограбление. И он убил человека, убегая от так называемой справедливости, ограбил других людей, чтобы выжить. Какое теперь имело значение то, что он был невиновен по первому обвинению? Если Флетчер узнает о нем правду, он сможет использовать это против Лейнов. Но Наварро будет рисковать, пока у него есть возможность защитить этих людей. У него нет пути назад, и он никогда не сможет допустить, чтобы Джесс погибла.

    — Бабушка рассказала мне, что случилось, — сказала Мэри Луиза. — Я уверена, Уилбор не мог сделать такую ужасную вещь.

    Джесс была слишком усталой и взвинченной.

    — Что ты сделала? Пожаловалась Уилбору на свою домашнюю работу, и он решил облегчить ее тебе, уничтожив наших коров? Вместо того чтобы защищать его, почему бы тебе не использовать все твое очарование, чтобы убедить его не нападать больше на нас?

    — Джессика Лейн, это подло и глупо!

    — Возможно. Я очень устала и пойду спать. Не приставай ко мне сегодня, сестренка. Я не в том настроении, чтобы говорить любезности.

    В среду Наварро предложил проникнуть на ранчо Флетчера вместе с Джесси.

    — Флетчер решит, что мы испугались и не будем нападать на него. Но если я правильно его раскусил, сейчас его люди охраняют границы на тот случай, если он ошибся насчет нас. Это означает, что его логово осталось без защиты. Мы можем кое-что сделать с его домашним скотом, не причиняя животным вреда. И Наварро рассказал о своем дерзком плане.

    Джесс улыбнулась.

    — Ты такой находчивый. Мы не можем сидеть и ждать, когда Флетчер ударит снова. Мы ничего не скажем папе и остальным, чтобы они не волновались и не останавливали нас. Когда стемнеет, мы сбежим и проникнем на его ранчо.

    И она объяснила, как они это сделают.

    Джесс и Наварро подъехали к изгороди на границе двух владений. Наварро срезал часть изгороди, и лошади смогли перескочить ее, не поранившись. После этого он веревками привязал срезанный кусок, чтобы никто ничего не заподозрил. Они направились к дому их врага. Им повезло, что люди Флетчера объезжали границы и не встретились им. К тому же вокруг росло множество деревьев, которые прекрасно скрывали их.

    Джесс и Наварро оставили своих лошадей на безопасном расстоянии и тихо пробрались к первому объекту их плана — свинарнику. Разбуженные свиньи бросились к раскрытым дверям, но их хрюканье было не очень громким и ничем не угрожало нашей парочке. Словно обрадовавшись неожиданной свободе, свиньи бросились врассыпную. К утру они разбегутся во все стороны на приличное расстояние. Куры оказались не такими сообразительными — они подняли сильный шум. Наварро заставил их поторопиться, бросив фонарь в глубь курятника. Сухое дерево мгновенно вспыхнуло.

    — А теперь быстро удираем, — приказал он.

    Перебегая от одного дерева к другому, Джесс и Наварро добрались до лошадей, быстро, но не переходя на галоп, чтобы не привлечь внимания, отъехали на безопасное расстояние и направились домой.

    Они еще не успели доехать до замаскированного проема в изгороди, когда услышали впереди стук копыт. Они спешились и спрятались за деревьями. Мимо них проскакала группа всадников, которые спешили на звук колокола в доме Флетчера. Когда всадники скрылись из виду, Джесс и Наварро перебрались на землю Лейнов. С помощью захваченной с собой проволоки Наварро быстро восстановил изгородь, припомнив, как это делал Мэтт несколько недель назад.

    Они ехали еще полчаса, пока не решили, что уже безопасно и можно остановиться и поговорить.

    — Было здорово, — сказала сквозь смех Джесси. — Представляю, как его люди ловят всех этих кур и поросят! Флетчер, небось, взорвется от злости.

    — Если нам повезет, то завтра ночью он поставит своих людей охранять дом и пристройки. А мы сломаем изгородь и разгоним его скот. Я рад, что его ранчо не такое большое, как ваше, и оно не далеко. Флетчер решит, что мы вернемся и нанесем еще один удар по его хозяйству. А мы сменим цель.

    — А если, Наварро, он рассуждает так же, как и ты, и будет охранять стада и изгородь?

    — Судя по тому, что ты мне рассказывала, он слишком самонадеян, чтобы думать, что вы такие же умные, как и он. Он еще не понял, на что мы способны, но скоро поймет. Сейчас, например, он пытается переиграть нас, но обманется он сам.

    — Ты очень находчивый, Наварро. Если бы не ты, я сделала бы именно то, что ты сейчас сказал, — напала еще раз на дом, думая, что Флетчер охраняет границы.

    — Поэтому ты и наняла меня. Я только выполняю свою работу, мисс Лейн. — После этого Наварро спросил с тревогой: — Вчера ты была очень расстроена. Как ты сегодня, в порядке?

    — Я просто взбесилась, когда увидела, что он сделал с коровами. Убийство — это одно, но обречь животное на бессмысленные муки, это просто не поддается объяснению. Мне так хотелось, чтобы ты тогда обнял меня.

    — Мэтт неплохо справился с этой работой. — Эти слова сами собой слетели у Наварро с языка.

    — Ревнуешь? — усмехнулась Джесс и погладила его щеку.

    — Да, — к ее удивлению признался он, — но у меня нет на это никакого права.

    — Вот именно. И никаких причин. Мэтт для меня как старший брат. Я выросла у него на руках. Мы с давних пор хорошие друзья. Он один из самых приятных, добрых и искренних людей, которых я знаю. Для друга он сделает все.

    — Не думаю, что он относится к тебе только как к сестре или близкому другу. Я видел, как он смотрит на тебя, Джесси. Неужели ты не понимаешь, что он тебя любит?

    Глаза Джесс расширились от удивления.

    — Мэри Луиза несколько раз говорила мне то же самое, но я ей не верила. Надеюсь, что и ты ошибаешься, Наварро. Я не хотела бы делать ему больно. Он никогда не пытался за мной ухаживать.

    — Мужчина не будет делать попыток, если не уверен в победе, Джесси.

    — Ты хочешь сказать, что я заранее была готова сдаться тебе, негодник?

    — Мы оба чувствовали взаимное влечение. С этим было трудно бороться. Если бы я не увидел намеков с твоей стороны, я бы даже не приблизился к тебе.

    — Значит, как только я сделала эти намеки, ты был тут как тут.

    — Но мне не следовало этого делать. Человек не должен предлагать то, чего не может дать.

    1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 142
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки