LoveRead.info » Книги » Романы » Женщина его мечты - Виктория Александер

Женщина его мечты - Виктория Александер

Книгу Женщина его мечты - Виктория Александер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

301 0 12:11, 10-05-2019
Женщина его мечты - Виктория Александер
10 май 2019
Автор: Виктория Александер Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2005
0 0

Книга Женщина его мечты - Виктория Александер читать онлайн бесплатно без регистрации

Красавицы двойняшки Делия и Кассандра Эффингтон считались самыми блестящими дебютантками Лондона, пока Делия внезапно не покинула высший свет… Теперь она, живущая затворницей, - в смертельной опасности! Но - кто и за что хочет ее убить? Это известно лишь аристократу-авантюристу виконту Сент-Стивенсу - мужчине, который любит Делию тайно, но столь преданно и страстно, что готов ради ее спасения даже сыграть роль слуги…
    1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 87
    Перейти на страницу:

    Наступило шокирующее молчание. Похоже, Делия сама удивилась своим импульсивно сказанным словам не меньше, чем Тони.

    Он скрестил руки на груди и смотрел на нее, подавляя желание рассмеяться вслух от облегчения и еще от чего-то, подозрительно похожего на радость.

    — Я не знаю.

    Глаза ее расширились.

    — Не знаешь? Что значит не знаешь?

    — Будешь ли ты заботиться обо мне так, как я привык.

    — Скорее всего нет. — Она сверкнула глазами. — Но несомненно, позволю тебе заботиться обо мне.

    — Понятно. Но если я приму твое милостивое предложение, — он сделал паузу, — у меня будут»условия.

    — Я так и думала, — тихо пролепетала она.

    — Во-первых, все твои попытки набраться опыта с этого момента и впредь должны происходить только со мной. — Он постарался придать своему голосу строгий тон, сдерживая, однако, улыбку.

    Она немного подумала.

    — Согласна.

    — Во-вторых, все твои приключения отныне должны происходить при моем участии.

    — Яне…

    — В свою очередь, я гарантирую, что их у тебя будет немало. — Он медленно улыбнулся. — Я постараюсь, чтобы каждый день ты переживала приключение.

    — Необычайное? — спросила она с надеждой.

    — Моя дорогая, все всецело зависит от тебя.

    — Понятно, — задумчиво кивнула она. — Я нахожу твои условия вполне приемлемыми.

    — В таком случае, дорогая леди Уилмонт, можете считать себя обрученной. — Он склонился к ней. — Я бы заключил тебя в объятия прямо здесь на улице и поцеловал, пока твои голубые глаза не потемнели бы до цвета штормового моря, как в самые волнующие моменты, однако такие действия могут вызвать скандал. Впрочем, я подозреваю, что в будущем нам предстоит не раз стать объектом сплетен. В погоне за приключениями, конечно.

    — Несомненно. — Она посмотрела на него со страстью в глазах, подобной той, которая светилась в его взгляде.

    — Поэтому будет лучше, если мы пока воздержимся от скандала.

    — В интересах детей?

    — Совершенно верно. И поэтому нам надо поскорее войти в дом.

    — Согласна.

    Она взяла его руку и поспешила подняться по ступенькам крыльца. Мак открыл им дверь.

    — Добрый день, миледи, милорд, — приветствовал их Мак. — Вы довольны прогулкой верхом?

    — О да! — воскликнула со смехом Делия, снимая перчатки и шаль и передавая их Маку. — Прогулка прошла незабываемо.

    Тони усмехнулся.

    Делия сняла шляпу и пригладила волосы, оглядывая прихожую.

    — Гордон здесь?

    — Нет, миледи, он… — Мак перевел взгляд с Делии на Тони, и глаза его блеснули. Он пожал плечами. — Он ушел, мэм. Забрал вещи и ушел.

    — Ушел? — В голосе Делии прозвучал испуг.

    — Ушел? — удивленно повторил Тони.

    — Да, мэм. Сказал что-то о своей тете.

    — Ты, должно быть, ошибся. Он говорил, что у него нет родственников.

    Проклятие. Почему он сказал ей, что у Гордона нет родственников? Внезапно Тони осознал, что у него появилась прекрасная возможность навсегда распрощаться с ролью Гордона. Мак преподнес ее на блюдечке. Однако он сам не мог воспользоваться таким обстоятельством.

    — Может быть, ты неправильно понял его? — спросил он с надеждой.

    — Нет. Я отчетливо помню его слова, когда он прощался. В глазах Делии отразилась искренняя боль.

    Тони не мог перенести ее боли. Он покачал головой:

    — Я сомневаюсь, что он ушел навсегда.

    — О нет, сэр. Он определенно ушел совсем, — решительно заявил Мак.

    — А я уверен, что нет, — стиснул зубы Тони. — Готов спорить.

    — Бет? — Мак встретился с ним взглядом. — Значит, вы не сомневаетесь в его возвращении?

    — Не сомневаюсь.

    Делия с любопытством посмотрела на него:

    — Как вы можете говорить так уверенно?

    — Вы сказали мне, что стали с ним друзьями. Поэтому Гордон не мог уйти просто так.

    — Он прав, мэм, — вздохнул Мак. — Должно быть, я перепутал Гордона с кем-то еще. Простите, миледи.

    — Как ты мог… Впрочем, не важно. — Она пришла в замешательство. — Значит, он в своей комнате?

    — Нет, — быстро ответил Тони, и Делия резко посмотрела на него. — Твой слуга сказал, что Гордон вышел.

    Делия сдвинула брови.

    — Он сказал, что Гордон забрал вещи и ушел, потому что возникли какие-то проблемы с тетей.

    — Шляпу, мэм, — быстро вставил Мак. — Он забрал свою шляпу. Вот что он сделал. И понес ее куда-то для… для…

    — Починки? — предположил Тони.

    — Вот именно. Для починки. — Мак облегченно вздохнул. — Мистер Гордон забрал свою шляпу, чтобы отдать ее в починку, и ушел, но он вернется.

    — Понятно, — медленно произнесла Делия.

    — Я перепутал тетю с шляпой, мэм. Очевидно, мне послышалось имя Шейла вместо шляпы, а Шейла — имя моей тети. — Мак с сожалением покачал головой. — У меня иногда бывает такое после ранения на войне.

    — Думаю, мы можем простить его, леди Уилмонт. Он все-таки ветеран. — Тони похлопал Мака по спине. — Вероятно, тебе пришлось многое испытать, не так ли, старик?

    — Более чем можно рассказать, сэр.

    Делия переводила взгляд с одного мужчины на другого.

    — Значит, Гордон вернется?

    — Насколько мне известно, миледи. — В голосе Мака прозвучали нотки сожаления.

    — Хорошо. — Она внимательно посмотрела на Мака. — Надеюсь, теперь вы чувствуете себя лучше, Макферсон.

    — Я тоже надеюсь, мэм, — пробормотал Мак.

    Делия немного помолчала, обдумывая, что делать дальше, затем слегка расправила плечи, исполненная решимости и пренебрежения к условностям.

    — Лорд Сент-Стивенс проявил интерес к обновлению комнаты, которое я и моя сестра только что завершили.

    Она кивнула на Тони с волнением и озабоченностью в глазах, не уверенная в том, что поступает правильно. Ей хотелось верить, что он поймет ее. А Тони ее невинное очарование тронуло до глубины души. Должно быть, она хотела выглядеть опытной женщиной, не заботясь о правилах приличия, однако такое поведение неестественно для нее и потому требовало большого мужества. Она просто восхитительна.

    — Милорд? — Делия вопросительно приподняла брови.

    — Я задержусь ненадолго. Мне надо поговорить с Макферсоном и убедиться, что он восстановился от последствия своего ранения на войне.

    Очень разумно. — Она улыбнулась обоим мужчинам и начала медленно подниматься по лестнице, покачивая бедрами при каждом шаге и держа за ленты свою шляпу, которая тоже раскачивалась. Сама чувственная невинность!

    1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 87
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    2. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    3. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки