LoveRead.info » Книги » Романы » Совсем не джентльмен - Мэри Джо Патни

Совсем не джентльмен - Мэри Джо Патни

Книгу Совсем не джентльмен - Мэри Джо Патни читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

577 0 02:09, 11-05-2019
Совсем не джентльмен - Мэри Джо Патни
11 май 2019
Автор: Мэри Джо Патни Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2014
0 0

Книга Совсем не джентльмен - Мэри Джо Патни читать онлайн бесплатно без регистрации

Спасая свою сестру-близнеца, герцогиню Эштон, Сара бесстрашно выдает себя за нее - и оказывается в лапах опасных преступников. Если разбойники узнают об обмане, ей придется туго... На помощь девушке отправляется отважный сыщик Роб Кармайкл - и попадает в плен ее прекрасных глаз. Впереди их ждут отчаянные схватки и погони, безрассудные приключения и опасности, спасение - и любовь...
    1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 100
    Перейти на страницу:

    Явно обрадовавшись тому, что может удалиться, Гектор поклонился.

    — Да, мисс. Розовая комната вполне подойдет… юной леди. — Ему нелегко было обращаться так ко вновь прибывшей, но он хотя бы пытался.

    Когда Сара увела Бри с собой, Роб подумал о том, сколь драматическим образом изменилась его жизнь всего за один день. Но подобные перемены он приветствовал всем сердцем. Частичка Бриони осталась жить на этой земле.


    Сара и Бри поднимались вслед за дворецким по лестнице, и девочка настороженно осматривалась по сторонам, словно впитывая в себя новое окружение. Она выглядела ошеломленной, но старалась ничем не выдать своих чувств. Сара поняла, что девочка научилась скрытности, живя у своего отвратительного деда.

    Розовая комната располагалась по соседству со спальней самой Сары. Хотя она была такой же неприглядной, как и весь замок Келлингтон, в ней прибрали и разожгли огонь. Не успели они переступить порог, как появилась служанка со стопкой простыней, чтобы застелить кровать под балдахином. Портьеры розовой парчи и толстый, слегка потертый бельгийский ковер с вытканными на нем розами создавали ощущение дружеского тепла и уюта. Глаза Бри восторженно расширились, когда она увидела все это изрядно обветшалое великолепие.

    Гектор зажег две лампы, после чего снизошел до того, что подбросил поленьев в камин сам, не став ждать кого-либо из слуг для выполнения столь черной работы.

    Он вновь поклонился.

    — Я пришлю к вам Фрэнси с водой для купания. Что-нибудь еще, мисс Кларк-Таунсенд?

    — Ужин на подносе, пожалуйста. Бри, у тебя есть какие-нибудь особенные пожелания?

    Девочка была озадачена тем, что ее желания, оказывается, кому-то могут быть интересны.

    — Что-нибудь горячее. Может, баранье рагу? Или пирог с мясом?

    — Я уверена, что миссис Фултон приготовит что-нибудь вкусное. Гектор, не забудьте положить хлеб, сыр и сладости. И быть может, чай? — Сара оглянулась на Бри, которая оцепенело кивнула в знак согласия.

    Гектор вышел, и Бри бочком подошла к кровати, чтобы потрогать парчовые занавески.

    — Я вправду могу остаться здесь на ночь?

    — Конечно, можешь, причем намного дольше. Не стану предвосхищать события, но, похоже, лорд Келлингтон хочет, чтобы ты обрела здесь свой новый дом.

    Бри уставилась на нее немигающим взглядом ясных синих глаз.

    — Дворецкий не назвал вас «леди Келлингтон». Вы — полюбовница его светлости?

    Сара растерянно заморгала.

    — Нет. Я всего лишь друг. Меня похитили из дома и увезли в Ирландию. Лорд Келлингтон спас меня и вчера доставил обратно в Англию. — Неужели они действительно прибыли сюда только вчера? Казалось, с тех пор минуло гораздо больше времени. — Через несколько дней я уеду домой. — После двух недель, проведенных в обществе Роба, дома ей покажется очень скучно. — Ты можешь называть меня Сара.

    Бри нахмурилась и при этом стала настолько похожа на Роба, что Саре захотелось рассмеяться.

    — А почему он вас спасал? Лорды ведь не занимаются ничем полезным.

    — Тогда Роб еще не был лордом Келлингтоном. Он был сыщиком уголовного полицейского суда в Лондоне. Его работа заключалась в том, чтобы ловить преступников и находить похищенных людей и украденную собственность, — пояснила Сара. — Его семья настолько жестоко обошлась с ним, что он порвал с нею все отношения. И только когда нас выбросило на здешний берег, он узнал, что его отец и брат недавно умерли. Роб стал новым графом.

    — Его родственники кажутся мне почти такими же чертовски плохими, как и Оуэнс. — Лицо девочки исказилось гримасой, не свойственной юности. — Я рада, что старый козел убрался. Он готов был сотворить со мной любую пакость, если бы я ему позволила.

    Сара болезненно поморщилась. Слава богу, что Бри сумела защитить себя, но оставалось только сожалеть о том, что она нахваталась от деда грязных словечек.

    — Ты и твоя мама все время жили с ним?

    Бри покачала головой.

    — Мама получила деньги от старого лорда, к тому же она была хорошей портнихой. У нас был домик в Бендане, в деревне ниже по берегу. И только когда она умерла, я познакомилась со старым козлом. Оуэнс приехал за мной. Он забрал все деньги мамы и продал мебель. Сказал, что это плата за то, что он заботится обо мне.

    — Быть может, он имел на это право. Вы с мамой хорошо жили?

    — О да! — На лице Бри проступила тоска. — У нас всегда было много еды, а мама шила такие красивые платья. Она отправила меня в школу для девочек, чтобы я научилась читать, писать и складывать цифры. Там у меня были подруги.

    Пока дед не увез ее в безлюдные холмы. По крайней мере, до этого у девочки была вполне достойная жизнь.

    — Твоя мама никогда не говорила тебе о твоем отце?

    — Мама говорила, что ее Роберт был славным парнем, который просил ее выйти за него замуж, но она знала, что его семья никогда этого не допустит, поэтому взяла деньги и уехала. А потом узнала, что он исчез. Она думала, что брат Роба убил его.

    Судя по всему, Бриони отличалась прямотой и откровенностью. Неудивительно, что Роб полюбил ее.

    — Не убил, но близко к этому. Его семья пришла в ужас, узнав, что он хочет жениться на дочери пастуха.

    — А какой он, мой отец? — Бри вновь уставилась на Сару немигающим взглядом, который изрядно сбивал девушку с толку.

    Как же лучше описать Роба?

    — Он сильный и очень храбрый. Он спас меня, похитив прямо из-под носа ирландских радикалов. — Сара вспомнила о том, как Роб поступил с Бакли. — А еще он умен, честен и справедлив. Он верит в правосудие, но при этом очень добр. — Уж во всяком случае, с нею он был добр и терпелив. — Я уверена, он станет тебе прекрасным отцом.

    — Разве я действительно нужна ему? — На лице Бри вновь отразилась печаль. — Или он и впрямь хочет отдать меня в обучение модистке, как предлагала та старая сволочь?

    Сара спросила себя, как отреагировала бы графиня, узнав, что ее назвали «сволочью».

    — О, ты очень нужна ему, — мягко сказала Сара. — Когда он понял, что ты — его дочь, то выглядел так, словно получил кусочек рая в подарок. Но разумеется, понадобится какое-то время, чтобы вы узнали друг друга получше. Просто помни, что он очень нервничает и еще не знает, как вести себя с тобой. Точно так же, как и ты.

    Бри погладила фарфоровый умывальник.

    — А я и не знала, что у меня есть отец.

    Дверь отворилась, и в комнату вошла улыбающаяся Фрэнси.

    — Какой приятный сюрприз! Значит, у его светлости есть дочь?

    — Да, разве это не замечательно? — Сара познакомила их, а потом спросила: — Ты не могла бы отыскать что-либо из одежды по размеру для Бри?

    — Ночную рубашку — пожалуй, да и платья тоже. Домашнее и утреннее. Быть может, мне пригласить завтра утром деревенскую портниху, чтобы она сняла мерку для основного гардероба?

    1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 100
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    2. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    3. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки