LoveRead.info » Книги » Романы » Любовь по расчету - Ханна Хауэлл

Любовь по расчету - Ханна Хауэлл

Книгу Любовь по расчету - Ханна Хауэлл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

381 0 02:32, 08-05-2019
Любовь по расчету - Ханна Хауэлл
08 май 2019
Автор: Ханна Хауэлл Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2011
0 0

Книга Любовь по расчету - Ханна Хауэлл читать онлайн бесплатно без регистрации

Красавица Кловер Шервуд в отчаянии. Ее отец умер, она осталась без гроша с беспомощной матерью и двумя младшими братьями на руках.Единственный выход — вступить в брак с богатым фермером из Кентукки Баллардом Макгрегором.Однако разве грубоватый, необразованный Баллард — пара настоящей южной аристократке?Да, он по-своему красив, и Кловер не может этого отрицать. Да, он обладает настоящим мужским обаянием, перед которым трудно устоять. Но… жить с этим дикарем? Поселиться с ним в глуши на веки вечные?Кловер готова пожертвовать собой ради семьи, но Балларду нужно от юной прелестной жены совсем другое — настоящая любовь…
    1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 83
    Перейти на страницу:

    — Ага, значит, тебя исклевала Злюка.

    Он чертыхнулся, расстроенный тем, что работа огрубляет ее нежные руки.

    — Злюка? Разве это подходящее имя для курицы?

    — Да. А ты можешь предложить что-то получше?

    Она рассмеялась.

    — Это ужасная кличка, но она ей подходит. Ты бы предупредил меня, что в твоем курятнике есть такая бестия.

    — Извини, любимая, не подумал. Мне давно надо было пустить этого «коршуна» на жаркое, но она очень хорошо несется. А ты не пыталась сначала бросить ей еду, а потом, пока она ест, забирать яйца?

    — Это не срабатывает. Она или остается на яйцах, или тут же бежит назад, чтобы напасть на меня.

    — Что ж, возможно, пора насадить эту дурную птицу на вертел, — сказал Баллард и, сладко потянувшись, сел на постели.

    — О нет, я все-таки попытаюсь перехитрить эту вредину. — Она села, прижав простыню к груди, и подняла сорочку с пола. — Я не позволю ей издеваться надо мной.

    Баллард начал одеваться, и она торопливо натянула на себя сорочку.

    — Должно быть, пора полдничать.

    — Да, нам пора вернуться к своим делам.

    — Ты выглядишь очень довольным, если учесть, что ты должен вернуться к работе.

    Стоя у двери, он подмигнул ей.

    — Ничто так не улучшает настроение мужчины, как утренние забавы.

    Кловер охнула, покраснела и оглянулась по сторонам в поисках подходящего метательного предмета. Но когда она, не найдя ничего лучшего, схватила подушку, дверь за Баллардом уже закрылась, а его довольный хохот почти затих. Кловер оделась и привела в порядок свою скромную прическу. Он негодяй, грубый, но обаятельный. Он постоянно шокирует её, вгоняет в краску. Она должна научиться контролировать свою реакцию. Однажды она удивит его — и бровью не поведет, когда он позволит себе очередную дерзость. Может быть, она даже ответит ему чем-то подобным. Ее застенчивость постепенно уходила, и она была уверена, что вскоре станет такой же откровенной, каким иногда бывал Баллард. «Но сначала, — подумала она, вздохнув, — нужно научиться вести домашнее хозяйство».

    Увидев на кухне Молли, она виновато охнула.

    — Извини, Молли, — пробормотала она и пошла проверять хлеб, который оставила подниматься в формах.

    — Не нужно извиняться. Когда-то и я была молодой женой. — Молли подмигнула и улыбнулась. — Вы так мило краснеете.

    — Это ужасная мука. А Балларда это только веселит. — Она сняла салфетку, которой был закрыт хлеб, и восторженно вскрикнула. — Посмотри, Молли, кажется, на этот раз у меня все получилось!

    Кло напряженно ждала, пока подруга оценивала ее работу.

    — Похоже, что так. Ставьте его в плиту, миссис Кло, а потом поможете мне нарезать ветчину.

    Мысленно вознеся молитву, чтобы ее хлеб удался, Кловер поставила его в плиту. Она несколько раз пекла хлеб в Ланглейвилле, но всегда с помощью кухарки. Ее первые попытки испечь хлеб здесь закончились неудачами, а результат шел курам на корм или в корыто свиньям. Почему-то ей очень хотелось, чтобы именно сегодня ее хлеб удался. Это будет означать, что со временем, проявив терпение, она сможет стать настоящей хозяйкой, чего ей очень хотелось.

    — Ну как? — не утерпев, спросила она Молли, которая, разрезав надвое первый каравай, внимательно осмотрела мякоть, потом отщипнула кусочек ароматной корочки и попробовала хлеб на вкус. Откусив еще, Молли неторопливо прожевала кусок и наконец одобрительно кивнула:

    — Пожалуй, не хуже моего.

    Кловер заметила смешинку в глазах Молли и улыбнулась.

    — Наконец-то! — От радости Кло захлопала в ладоши.

    — Чуть спокойнее, миссис Кло, а то ваш муж решит, что мы добрались до его бренди.

    — Ты и представить себе не можешь, как мне необходим успех. — Кловер обняла женщину и засмеялась, увидев ее недоуменное выражение. — Я уже начала думать, что у меня никогда не получится, — сказала она, выкладывая хлеб на разделочную доску.

    — Я никогда не видела, чтобы люди были в таком восторге от одного каравая хлеба, разве что основательно проголодавшиеся.

    — Дело не в самом хлебе. Главное, что у меня что-то получилось. Я здесь уже месяц, а до сих пор ничего толком не умею, от этого у кого хочешь руки опустятся. Ведь до сих пор я еще почти ничего не делала самостоятельно от начала и до конца. А сейчас я поняла, что, проявив настойчивость и терпение, я смогу добиться всего.

    — Я понимаю, — сказала Молли, начиная накрывать стол для ленча. — И все же вы слишком торопитесь. Вас готовили к совершенно другой жизни. Сказать по правде, меня даже удивляет, что вы все схватываете так быстро. — Она посмотрела на Кловер. — Но самое главное, что вы, миссис Кло, не отступаетесь, а ведь, наверное, большинство женщин вашего круга давно бы уже все это забросили.

    — Но я больше не принадлежу этому обществу.

    — Верно, но большинство людей цепляются за старое. Уверяю вас, если вы не будете принимать все это так близко к сердцу, ваши дела пойдут гораздо лучше. Боже милосердный, миссис Кло, неужели вы думаете, что я никогда не ошибаюсь?

    — Я не замечала.

    — Я просто стараюсь, чтобы никто не замечал моих ошибок. — Она рассмеялась. — Да мне и везет. Как только вы обучитесь самому простому, я раскрою вам кое-какие хитрости, которые я использую, чтобы скрывать свои неудачи. Как, например, починить рубашку, в которой ты протерла дыру.

    — Так ты видела? Это было глупо, но мне не хотелось спрашивать тебя, как вывести пятно. Я и так постоянно тебя донимаю вопросами.

    — Хорошо, что вы не стали терять времени. Я видела это пятно и знаю, что его нельзя было вывести. Но рубашку можно починить, и я знаю, что мне не придется показывать вам, как это сделать. А теперь идите, звоните в колокольчик и собирайте всех к обеду.

    Кловер вышла на веранду и позвонила в колокольчик. Увидев, как все дружно оставили работу и потянулись к дому, она улыбнулась. Она лишь мельком взглянула на Агнес, потому что та всегда проходила через кухню и поднималась в свою комнату, чтобы подготовиться к трапезе. Близнецы вместе со всеми направились к насосу умываться. Еще некоторое время Кловер наблюдала, как Ламберт и Шелтон, дурачась, обливают друг друга водой, а малышня с визгом и хохотом носится вокруг них. Баллард, которому никак не удавалось добраться до воды, от души бранил всех четверых. Баллард хорошо ладил с близнецами, был терпеливым и в то же время твердым, и он стал для мальчишек настоящим образцом для подражания.

    — Не неситесь так, — попыталась остановить она братьев, которые, вопя, словно атакующие индейцы, промчались мимо.

    Кловер скрыла улыбку, заметив, что Ламберт и Шелтон тотчас замедлили шаг.

    Баллард обнял ее за плечи и повел в дом, глядя на нее так, что Кловер покраснела. В его взгляде, как в волшебном зеркале, можно было увидеть, как буквально час назад они страстно и даже бесстыдно занимались любовью. Заметив ее смущение, Баллард улыбнулся и озорно подмигнул ей. Кловер, покраснев до самых корней волос, выскользнула из его объятий и поспешила к Молли, чтобы помочь ей накрыть на стол.

    1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 83
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки