LoveRead.info » Книги » Романы » В твоих пылких объятиях - Маргарет Мур

В твоих пылких объятиях - Маргарет Мур

Книгу В твоих пылких объятиях - Маргарет Мур читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

306 0 21:57, 11-05-2019
В твоих пылких объятиях - Маргарет Мур
11 май 2019
Автор: Маргарет Мур Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2001
0 0

Книга В твоих пылких объятиях - Маргарет Мур читать онлайн бесплатно без регистрации

Талантливый и беспутный придворный драматург сэр Ричард Блайт, дабы избавиться от грозящей нищеты, готов на все — даже на брак с овдовевшей аристократкой Элиссой Лонгберн, о которой ходит нелестная слава унылой провинциалки. Однако Элисса оказалась не скучной «серой мышкой», а решительной, смелой красавицей, не полюбить которую просто невозможно. Удастся ли Ричарду покорить ее сердце? Удастся ли заставить поверить в искренность своего чувства теперь, когда таинственный и коварный враг делает все, чтобы внушить ей недоверие и ненависть к супругу?..
    1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 83
    Перейти на страницу:

    Словно отвечая на ее мысли, Ричард произнес:

    — Думаю ты права. Кое-кому из нас этого расстояния не одолеть.

    Судя по всему, Ричард в первую очередь имел в виду мистера Седжмора, который в этот момент склонился над дренажной канавой и извергал из себя остатки съеденного им за завтраком цыпленка.

    Повернувшись к жене, Ричард холодно добавил:

    — Таким типам, как мистер Седжмор, следует воздерживаться от вина.

    — Потому что вино с ним борется, да, мама? — поинтересовался Уил.

    — Точно, борется, — с недовольным видом сказала Элисса.

    Уил был еще слишком мал, чтобы вникать в проблемы пьянства, и Ричарду развивать эту тему не стоило.

    Ричард улыбнулся и снова бросил взгляд на открывавшуюся перед ними долину.

    — Видите тот каштан у обочины? — спросил он. — Маленьким я частенько на него залезал.

    — Пойду узнаю, не нужна ли мистеру Седжмору помощь, — сказала Элисса, которую экскурсы Ричарда в прошлое стали утомлять.

    — Мне кажется, ему следует в одиночестве пожинать то, что он посеял, — заметил Ричард. — Если он не в состоянии совладать с похмельем, пусть воздерживается от…

    Уил ткнул пальцем в сторону облюбованного Ричардом каштанового дерева с могучими ветвями и пышной кроной и крикнул:

    — Хочу на него залезть! Хочу залезть!

    — Я прослежу за мальчиком, моя дорогая, и помогу, если ему потребуется помощь, — сказал Ричард. — Насколько я помню, вскарабкаться на этот каштан было нетрудно. Правда, за эти годы он вырос, но не так чтобы очень.

    — Тогда пойдем! — крикнул Уил и припустил вниз по склону.

    — Хорошо, лезь! Только очень высоко не забирайся! — крикнула ему вдогонку Элисса, а потом посмотрела на Ричарда:

    — Нам тоже надо идти, но прежде я все-таки помогу мистеру Седжмору.

    — Ты считаешь, этот пьяница заслужил награду?

    — Награду? — в недоумении переспросила она.

    — Если бы я знал, что у тебя возникнет желание стать сестрой милосердия, то вчера за ужином я пил бы наравне с Седжмором, а не наливал бы себе по полстакана.

    Глаза у Элиссы расширились:

    — Так вот почему мистер Седжмор вчера так…

    Ричард растянул рот в хищной, коварной улыбке.

    — Куда ему со мной тягаться! Меня учили пить лучшие из лучших. — Ричард перешел на интимный шепот:

    — Хочешь, тебя научу?

    Она вспыхнула, отвела от него глаза и, с минуту помолчав, сказала:

    — Кажется, ты собирался помочь Уилу?

    — Я от своих слов не отказываюсь. — Ричард повернулся и вальяжной походкой двинулся вниз по склону.

    Элисса посмотрела ему вслед. Этот человек и в самом деле был чрезвычайно привлекательный мужчина — а какой актер! По грязной дороге он шел так, будто ступал по алой ковровой дорожке в королевском дворце.

    — Леди Доверкорт! — слабым голосом позвал Элиссу Седжмор.

    Скривившись, она оторвалась от созерцания мужа и поспешила на помощь соседу. По счастью, худшее было уже позади и мистер Седжмор чувствовал себя, в общем, не так плохо. Подхватив Седжмора под руку, Элисса стала вместе с ним спускаться по крутому склону.

    — Прошу меня простить, — пробормотал с чрезвычайно смущенным видом Седжмор. — Мне не следовало пить вровень с таким признанным экспертом по части выпивки, как Ричард Блайт.

    Потом Седжмор кивком указал на Ричарда и Уила и спросил:

    — Вы думаете, это разумно?

    — А что? Уил лазает по деревьям с тех пор, как научился ходить, — ответила Элисса, замедляя шаг, чтобы мистеру Седжмору было легче за ней поспевать.

    Кучер хлестнул лошадей, и оставшийся без пассажиров экипаж, скрипя тормозами, двинулся следом за Элиссой и Седжмором.

    Между тем Ричард, приподняв Уила как пушинку, помог ему взобраться на мощные нижние ветви каштана.

    — Я не о том. Не кажется ли вам, что ваш сын слишком уж сдружился с Блайтом?

    Когда карета проехала мимо, Элисса остановилась и повернулась к мистеру Седжмору.

    — Ну и что в этом такого?

    Мистер Седжмор с сожалением на нее посмотрел и перешел на шепот:

    — Вы же знаете, какая у него репутация! Бог знает, чему он может научить вашего сына.

    — Я приложу все усилия, чтобы их общение не отразилось на мальчике дурно.

    — А вы сами? Не отразится ли общение с Ричардом дурно на вас?

    У Элиссы на душе сделалось премерзко. Уж не видел ли, чего доброго, Седжмор, как Ричард вчера поздно вечером нес ее на руках в кладовку? Холодно посмотрев на него, она спросила:

    — Вы полагаете, он может меня растлить?

    Седжмор в ужасе выпучил глаза:

    — Нет, что вы! Боже сохрани! Я просто подумал, что вы с ним счастья не обретете. Уж такой это человек — самовлюбленный и глубоко безнравственный. Кстати, у его семьи репутация тоже была весьма сомнительная.

    — Я ничего не знаю о его семье. Знаю только, что дядя Ричарда продал Блайт-Холл без его разрешения.

    Седжмор пристально посмотрел на Элиссу.

    — Похоже, вы и в самом деле ничегошеньки не знаете о семействе Блайтов, — произнес он свистящим шепотом. — Даже того, что знают обитатели Оустона и близлежащих деревень. Конечно, с тех пор как дядя Ричарда уехал из этих мест, говорить о Блайтах стали поменьше, но теперь, с возвращением Ричарда Блайта, всякого рода истории из жизни его семейства снова начнут распространяться по округе.

    — И что же это за истории такие? — рассеянно спросила Элисса, которая слушала Седжмора и одновременно наблюдала за тем, как Уил взбирался на дерево.

    — Мне не хотелось бы пересказывать вам всякие мерзости, но…

    В это мгновение сын Элиссы добрался до кроны и скрылся в ее густой листве.

    — Уил, немедленно спускайся! — скомандовала она и торопливо зашагала к каштану. Ею овладело беспокойство, и Седжмор с его историями был мгновенно забыт.

    — Ричард, скажи ему, чтобы он слезал!

    — Зачем? У парня все нормально. — Ричард поднял голову, всматриваясь в густую крону.

    — Посмотри на меня, мамочка! Посмотри! — крикнул Уил. — Видишь, как высоко я забрался? По-моему, я даже вижу наш дом!

    — Ты забрался слишком высоко, Уил. Сейчас же слезай с дерева!

    — Сейчас он чувствует себя, как матрос на мачте, который увидел землю, — спокойно заметил Ричард.

    — Он не матрос. Он маленький мальчик, который забрался на верхушку дерева, — заявила Элисса.

    — Он сам скоро спустится — когда первые восторги пройдут и сидеть на дереве надоест.

    — Лондонский литератор, у которого нет собственных детей, не может судить о том, как должен поступать маленький мальчик, — бросила Элисса.

    1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 83
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    2. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    3. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки