LoveRead.info » Книги » Романы » Ирландский предатель - М. Джеймс

Ирландский предатель - М. Джеймс

Книгу Ирландский предатель - М. Джеймс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

191 0 18:01, 20-02-2024
Ирландский предатель - М. Джеймс
20 февраль 2024
Автор: М. Джеймс Жанр: Книги / Романы
0 0

Книга Ирландский предатель - М. Джеймс читать онлайн бесплатно без регистрации

Предашь меня однажды, позор мне. Предашь меня дважды…Моя помолвка разорвана, а будущее ирландских королей висит на волоске, и меня предлагают единственному человеку, который, по мнению моего отца, может что-то изменить, пропавшему бостонскому наследнику, старшему брату Лиама, Коннору Макгрегору.Теперь он носит другое имя, но это не меняет того, почему я здесь, в Лондоне, играю в игру, которую затеял мой отец, чтобы заманить другого брата Макгрегора обратно в Бостон… к супружескому блаженству со мной. Теоретически это казалось достаточно простым, но я не рассчитывала на сопротивление Коннора возвращению к его старой жизни… или на новое и неожиданное желание, которое он пробудил во мне.У Коннора свои условия для брака, и своя игра, в которую нужно играть. Он утверждает, что не хочет ничего из того, что я могу ему предложить: ни королей, ни моей руки в браке, ни даже моей невинности. Но, как и мое, его тело говорит само за себя. И когда на кону жизнь его брата, выбор за ним. Жениться на мне и спасти жизнь брату, или жить с кровью Лиама на руках и смертью своего семейного наследия на своей совести.Предашь меня однажды, позор мне. Предай меня дважды, это конец королей Макгрегоров.

    1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 69
    Перейти на страницу:
    в моем нынешнем наряде.

    — Я выбирал платье, имея в виду байк, — говорит Коннор с ухмылкой. — Эти разрезы позволят тебе без проблем оседлать его. А что касается обуви… — он подмигивает мне. — Держись за меня, девочка, и с тобой все будет в порядке.

    Держаться за него, это именно то, что, я знаю, мне не следует делать, но сейчас я не отступлю. Его взгляд оценивающе скользит по мне, осматривая мою фигуру, закутанную в черную кожу, которую он прислал, и я вижу жар в его глазах, вплоть до того, как его взгляд достигает моего горла.

    — На тебе нет моего ошейника, — хрипло говорит он, и, помоги мне бог, что-то в этой фразе посылает еще один электрический разряд желания прямо сквозь меня. Что, черт возьми, со мной не так?

    — На мне нет никакого ошейника, — натянуто говорю я ему. — Если ты хочешь владеть мной, Коннор Макгрегор, купи мне кольцо с бриллиантом. Я полагаю, что именно так цивилизованные люди договариваются о таких условиях.

    Он смеется, в уголках его глаз появляются морщинки.

    — Это не имеет никакого отношения к тому, чтобы владеть тобой, Сирша. По крайней мере, — поправляет он себя, — не между тобой и мной. Поверь мне, если бы я хотел надеть на тебя настоящий ошейник, я бы сделал это совсем по-другому. Это для твоей же безопасности сегодня вечером.

    Мои глаза слегка расширяются.

    — Что ты имеешь в виду?

    — Это знак для других мужчин в клубе, во всяком случае, на сегодняшний вечер. Никто другой не прикоснется к тебе. Они будут знать, что ты моя.

    Моя. От этого слова меня снова пробирает дрожь, пульс подскакивает к горлу. Все это выбивает меня из колеи, выводит из равновесия, но опять же, Коннор, кажется, делает это довольно легко в одиночку, даже без кожи, ошейников и секс-клубов.

    — Я не могу подняться и взять его, — резко говорю я. — Если мой отец поймает меня…

    Коннор смеется.

    — Я захватил с собой запасной, — говорит он. — Он не такой модный, как тот, который я тебе прислал, кстати, он был из чистого розового золота. Я подумал, что это будет хорошо смотреться с твоими волосами, но я предвидел, что ты будешь сопротивляться и откажешься надевать его, поэтому у меня есть один в седельной сумке. — Он указывает на кожаную сумку, висящую сбоку от его мотоцикла.

    Что-то в мысли о том, что он знает меня уже так хорошо, что знает, как я отреагирую, заставляет меня кипеть, настолько, что мне хочется развернуться на каблуках в кожаных сапогах и пойти обратно в свою комнату, сказать отцу, что я хочу вернуться в Бостон и оставить Коннора Макгрегора в его собственной английской грязи.

    Он нахально ухмыляется мне, заводя мотоцикл.

    — Ты идешь, Сирша? Или мне следует предположить, что сегодняшняя ночь взяла над тобой верх?

    Я хочу поджать хвост и убежать. Но Коннор был прав в одном. Он бросил вызов, и я абсолютно не могу отступить.

    13

    СИРША

    Вместе мы с Коннором составляем неплохую пару, особенно в такой одежде. Я осознаю это с того момента, как он стучит в гладкую каменную стену, перед которой мы останавливаемся, и она раздвигается, открывая потайной вход, за которым стоят двое одетых в кожу слуг, мужчина и женщина, оба в одинаково откровенных нарядах с ошейниками, похожими на тот, который я оставила в своем гостиничном номере. Их пристальный взгляд перебегает с Коннора на меня, расширяясь по мере того, как они осматривают нас. У меня снова возникает то же чувство, что и после того, как я надела сапоги, ощущение странной силы, которой я никогда раньше не испытывала. Даже с ошейником, на котором он настоял, чтобы я надела, как только мы слезли с мотоцикла.

    Думая об этом, я еле сдержалась, чтобы не протянуть руку и не прикоснуться к нему, ощущение гладкой кожи вокруг моего горла странное и возбуждающее одновременно. Я чувствую это каждым движением, прижимающейся кожи к моей коже, как напоминание о том, кто я есть в этом месте. Это роль, игра, такая же безумная, как и та, которую я сыграла в ту первую ночь на складе Коннора. Я напоминаю себе об этом, когда Коннор называет обслуживающему персоналу свое имя, не настоящее, а Уильям Дэвис.

    — А имя партнера на сегодняшний вечер?

    Коннор бросает на меня взгляд, и я испытываю еще один небольшой трепет, когда он произносит мое имя.

    — Сирша О'Салливан.

    Мне не место в таком месте, как это. Я знаю, что это так. Но когда я следую за Коннором вниз по каменным ступеням к черному бархатному занавесу, который ведет нас в клуб, я чувствую, как во мне просыпается любопытство. Что я здесь собираюсь увидеть?

    Занавес раздвигается, и мои глаза расширяются.

    Интерьер клуба стилизован под готический замок, с каменными полами, покрытыми через равные промежутки красными бархатными ковриками, огромным баром из дерева и камня, расположенным полукругом и занимающим большую часть основного этажа. В стенах за ней есть арочные ниши с черными бархатными портьерами, назначение которых я могу только представить, и винтовая лестница, ведущая на второй и третий этажи, где я вижу двери, ведущие в другие комнаты.

    — Для чего это? — Шепчу я Коннору, пока мы идем к бару, кивая на верхние этажи и потайные комнаты.

    Он злобно ухмыляется мне.

    — Это частные комнаты. Второй этаж предназначен для таких мужчин, как я, чтобы брать своих сабмиссив для приватного развлечения. Верхний этаж предназначен для пар или групп, желающих с кем-нибудь поиграть, а также для мужчин, которые приходят сюда, чтобы нанять повелительницу для себя.

    Мои глаза расширяются при этих словах.

    — Я никогда не слышала о мужчине, который хотел бы, чтобы женщина доминировала над ним. — Я не могу скрыть удивления в своем голосе, и Коннор смеется.

    — Их больше, чем ты можешь подумать, девочка. Особенно мужчин, обладающих властью. Я гарантирую, что половина мужчин за королевским столом хотели бы сбегать в какой-нибудь клуб в Бостоне, чтобы женщина в латексе наступила ему на яйца или что-то в этом роде.

    — А ты? — Я поднимаю на него взгляд, стараясь не показать, насколько неуверенно я себя здесь чувствую. — Это то, чем ты увлекаешься?

    Мы подходим к бару, и Коннор жестом подзывает барменшу, великолепную черноволосую женщину в красном кожаном платье, застегивающемся спереди на пуговицы.

    — Чтобы мне наступали на яйца? — Он ухмыляется. — Ни в малейшей степени, Сирша. Мне жаль, если это разочаровывает тебя. Я уверен, ты надеялась на другой исход. Но что касается того, что тобой управляет женщина…

    Его взгляд останавливается на мне, и я чувствую, как у меня пересыхает во рту, когда его голос понижается

    1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 69
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки