LoveRead.info » Книги » Романы » Принц для Золушки - Барбара Картленд

Принц для Золушки - Барбара Картленд

Книгу Принц для Золушки - Барбара Картленд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

427 0 17:20, 17-05-2019
Принц для Золушки - Барбара Картленд
17 май 2019
Автор: Барбара Картленд Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2000
0 0

Книга Принц для Золушки - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно без регистрации

Доведенный до отчаяния наследник знатного, но обнищавшего рода Джереми Форд решается выйти на большую дорогу, чтобы хоть как - то поправить свои дела. Его сестра Мариота, беспокоясь за брата, готова ему помочь. Их авантюра завершается успехом, но девушкавыстрелом из пистолета случайно ранит незнакомого всадника. Они привозят раненого в поместье, чтобы ухаживать за ним, и тут узнают, что это сам граф Бэкингем...
    1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
    Перейти на страницу:

    Взяв письмо, Мариота отпустила Джекоба.

    — Прости, мне так неловко, я уверена, что Джереми скоро вернется, — обратилась она к графу.

    Отвернувшись и взглянув на конверт, Мариота сразу же узнала почерк брата.

    «Странно, — пробормотала она про себя, — я ничего не понимаю, может быть, он решил объяснить, что заставило его сорваться с места?»

    Мариота раскрыла конверт, достав оттуда два плотных листа бумаги, и прочла:

    «Дорогая Мариота.

    Надеюсь, ты извинишься перед его светлостью за то, что я столь бесцеремонно воспользовался его экипажем, но у меня не оставалось иного выхода. Дело в том, что сегодня утром я женюсь, и ты получишь это письмо уже после моего венчания».

    Мариота негромко вскрикнула, но продолжила чтение:

    «Я и леди Элизабет влюбились друг в друга с первого взгляда. Именно на свидания к ней я ездил на графском скакуне, и ничто не могло помешать нашим встречам.

    Когда ты сказала мне вчера, что граф покинет Квинз-Форд рано утром, я понял, что должен предотвратить помолвку Элизабет и первым жениться на ней. Я договорился с преподобным Даути. Старик даже понятия не имел, что мисс Элизабет Филд — дочь герцога. Он знает меня с самого детства и согласился нас обвенчать, так что никаких осложнений с самой церемонией не предвидится. Я сказал ему, что венчание будет тайным, он даже не стал возражать, так как полностью мне доверяет.

    Лишь раз мне пришлось солгать, прибавив Элизабет три года, чтобы она могла считаться совершеннолетней.

    Я допускаю, что герцог или граф попытаются разлучить меня с Элизабет и доказать, что наш брак недействителен. Поэтому мы намерены бежать и на время скрыться. Я верю, что этот побег удастся и нас ждет упоительный медовый месяц.

    Ты всегда выручала меня в трудные минуты, и сейчас я вновь обращаюсь к тебе за помощью. Я смогу спокойно вернуться, когда в «Морнинг пост», в колонке личных обращений, будет значиться имя «Мариота». Куда бы нас ни забросила судьба, я не пропущу ни одного номера этой газеты.

    Дорогая Мариота, постарайся, чтобы слухи о нашей свадьбе не вышли за пределы нашей округи. Прежде всего, необходимо оттянуть встречу с герцогом. Я уеду с Элизабет рано утром, когда вы еще будете спать. Она напишет записку и предупредит, что выехала к нам, чтобы отвезти графа в Мадресфилд.

    Обман обнаружится, лишь когда он сам появится там без Элизабет. Но надеюсь, что к этому времени мы будем вне пределов досягаемости. Думаю, ты одобришь мой план и скажешь, что я, как обычно, успел многое предусмотреть. Я попросил Элизабет упаковать ее платья в один из больших саквояжей графа и пояснил лакею, что его нужно забрать из Квинз-Форда.

    Я знаю, ты спросишь, хватит ли у нас с Элизабет денег, чтобы достойно провести медовый месяц. Я люблю ее совершенно бескорыстно и женился бы, даже будь она без пенни в кармане. Но, конечно, ее богатство облегчает положение, и нам не придется голодать и экономить. Как бы то ни было, кроликов на столе я больше не увижу!

    К счастью, я не платил портному в Лондоне и практически весь капитал, добытый мной столь преступным образом, положен в банк. Элизабет захватит с собой деньги и драгоценности, и мы сможем неплохо устроиться.

    По-моему, я все предусмотрел, и хотя ты, наверное, рассердишься, но в конце концов признаешь мою правоту. Ты замечательная сестра, Мариота, и я горжусь тобой. Элизабет уверена, что полюбит тебя так же горячо, как я. Пожелай нам счастья, которое, как я убежден, ждет нас в совместной жизни.

    Не забудь о моей просьбе, но не торопись. Мы собираемся вволю насладиться медовым месяцем.

    Твой любящий и дальновидный брат Джереми».

    Мариота, затаив дыхание, дочитала письмо до последней строчки. Ей не верилось, что это правда.

    Она молча передала графу два плотно сложенных листа. Он с удивленным видом взял их и углубился в чтение.

    Мариота устремила невидящий взор в окно и крепко стиснула пальцы.

    Она не представляла себе, как отреагирует граф и что он почувствует. Тревога не оставляла ее ни на минуту.

    Наконец он прочел письмо и отдал его Мариоте.

    Она окинула его пристальным взглядом.

    — Мои планы полностью изменились! — радостно сообщил он. — Я никуда не уеду до вечера.

    — Что ты имеешь в виду? — запинаясь, пробормотала Мариота.

    — Я имею в виду, моя дорогая, — ответил граф и ослепительно улыбнулся, — что мы должны дать возможность молодой паре беспрепятственно скрыться. Если я останусь здесь, то за ними не бросятся в погоню.

    Мариота восторженно посмотрела на него, граф обнял ее и нежно поцеловал.

    ГЛАВА 7

    Леди Коддингтон приоткрыла дверь в кабинет и увидела, что лорд Фордкомб дописывает очередную страницу своей рукописи.

    — Извините за беспокойство, — любезно проговорила она. — Но я никого не могла найти и не знаю, где сейчас мой брат.

    Улыбнувшись, лорд Фордкомб встал из-за стола.

    — Как я счастлив вас видеть! — воскликнул он. — Я только что закончил главу об одном из моих предков. Этот предок участвовал в походе герцога Мальборо. Мне хотелось бы вам ее прочесть.

    Леди Коддингтон вошла в кабинет.

    — Вы меня заинтересовали, — проговорила она. — Я сгораю от нетерпения выслушать ее.

    Она приблизилась к столу, и лорд Фордкомб обратил внимание на ее нарядное белое платье с кружевами и синими, словно сапфиры, бархатными лентами.

    Ее шляпа тоже была белой с синими лентами и голубыми страусовыми перьями, под стать платью.

    — Вы превосходно выглядите, — галантно произнес лорд Фордкомб. — И похожи на цветущую молодую девушку.

    — Вы мне льстите. Конечно, я не отказалась бы вернуться в прошлое и снова стать молодой. Но годы прибавляют нам мудрости, и теперь я гораздо разборчивее.

    Лорда Фордкомба удивили ее последние слова, и леди Коддингтон объяснила:

    — В молодости мы слишком доверчивы, а в зрелую пору острее переживаем случившееся и начинаем ценить каждую минуту счастья.

    — Иногда мне казалось, что я уже забыл, каким бывает счастье, — заметил лорд Фордкомб. — Но сейчас, говоря с вами о книге, я ощутил прилив сил, и во мне пробудилась жажда жизни.

    Он поднялся из-за стола и подвел сестру графа к старой выцветшей софе рядом с незажженным камином.

    Леди Коддингтон опустилась на нее и сказала:

    — Я рассчитывала, что Альвик приедет в Мадресфилд к завтраку, но теперь понимаю — он почему-то решил здесь задержаться.

    — Мы были рады ему помочь и сделать все, что в наших силах.

    Лорд Фордкомб сказал об этом как-то вскользь, не отрывая взора от леди Коддингтон. А затем добавил странно изменившимся голосом:

    1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    2. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    3. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки