LoveRead.info » Книги » Романы » Шотландская сказка - Энн Вулф

Шотландская сказка - Энн Вулф

Книгу Шотландская сказка - Энн Вулф читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

272 0 13:52, 10-05-2019
Шотландская сказка - Энн Вулф
10 май 2019
Автор: Энн Вулф Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2006
0 0

Книга Шотландская сказка - Энн Вулф читать онлайн бесплатно без регистрации

Прекрасная Свонн живет в столице в роскоши. Очаровательная Грэйн — в бедности и глуши. Но во всем остальном эти девушки удивительно похожи. Даже любовь к ним приходит в одно и то же время, а вслед за ней — нелегкие испытания. Одна из девушек рискует потерять любовь, другая — жизнь. Именно в этот момент судьба дает сестрам шанс встретиться, чтобы узнать и поддержать друг друга…
    1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 37
    Перейти на страницу:

    Наверное, не стоило так рационально оценивать свои совсем еще недавно появившиеся чувства, но Грэйн почему-то очень не хотелось думать, что она влюбилась так же, как большинство гоннуэйских девушек. Когда наступала пора выходить замуж, первого, кто кинул на них бойкий взгляд, они называли женихом. И не важно, что этот человек никогда не будет чувствовать их, понимать их. Не важно, что всю жизнь они будут говорить на разных языках… Не важно, что вся эта жизнь пройдет в трудах по дому и бесцельном умасливании любимого мужа, который, сняв грязные сапоги, тут же завалится в кровать в ожидании ужина… Грэйн всегда боялась, что ее ожидает такая же участь, поэтому сейчас несказанно радовалась тому, что Осгард другой, не такой, как все мужчины. И если бы этот «не такой» был хотя бы немного, хотя бы чуть-чуть к ней неравнодушен, Грэйн благодарила бы небеса за то, что появилась на белый свет…

    Через несколько минут Осгард вернулся. Он был не один — рядом с ним шел пожилой, но довольно бойкий мужчина в темной твидовой куртке и берете, из-под которого дорожками торчали редкие седые пряди. Лицо его было исчерчено морщинами и испещрено многочисленными шрамами. Видимо, жизнь не очень-то баловала моряка. Его светлые глаза смотрели прямо перед собой и словно не замечали, что происходит вокруг. Вначале Грэйн показалось, что этот человек не слушает никого, кроме себя, но позже она поняла, что ошибалась. Он умел и слушать, и слышать других. У этого человека была еще одна интересная черта — он редко улыбался и никогда не смеялся. За всю дорогу от Ская до Тарансея Грэйн ни разу не увидела его улыбки.

    Моряк представился Джеремией, взял их поклажу и предложил парочке проследовать на его судно. Грэйн направилась следом за мужчинами.

    — Что и требовалось доказать. С нас берут всего пятьдесят фунтов, — подбодрил ее Осгард. — Этот прощелыга с хитрыми глазами точно хотел нас надуть.

    — На Тарансей почти никто не плавает, — объяснил своим мрачноватым баском Джеремия. — Вот он и решил погреть на вас руки. Думал, вы попадетесь на его удочку. Я знаю этого парня — он всех старается ободрать. Только вы, как я вижу, прожженный человек. Часто небось плаваете?

    — Да, я частенько покидаю остров. Только плыву, как правило, на материк. Там есть, на что посмотреть, — ответил Осгард.

    — Это верно, — пробасил Джеремия и снова замолк.

    Его судно оказалось небольшим катерком и вмещало в себя как раз трех-четырех человек. Выглядел катерок довольно потрепанно: краска, покрывавшая его, облупилась, полустертое название с трудом можно было прочитать. Грэйн еле разобрала надпись, которая гласила: «Скайлэнд». Впрочем, Осгарду и Грэйн было не до жиру. Они радовались тому, что с них возьмут всего-навсего пятьдесят фунтов.

    Джеремия прошел по пошатывающемуся на воде катеру, забросил вещи в каюту, а потом помахал рукой молодым людям:

    — Добро пожаловать на борт. Капитан Джеремия доставит вас на остров Тарансей, — сказал он без улыбки. — Забирайтесь, не стесняйтесь. Кстати, если молодая леди…

    — Грэйн.

    — Если леди Грэйн замерзнет, у меня есть теплая куртка и виски. Свистните, если что.

    — Спасибо, — улыбнулась Грэйн. Этот моряк определенно начинал ей нравиться и уже не казался таким мрачным. — Но все-таки надеюсь, что не замерзну. Я…

    Договорить девушка не успела, потому что невесть откуда взявшийся огромный мохнатый ком набросился на нее, сбил с ног, высунул длинный шершавый язык и принялся облизывать ее вытянувшееся от удивления лицо.

    — Мэлфи! Откуда ты взялся?! — присвистнул от удивления Осгард. — Тебя мы, друг, совсем не ожидали здесь увидеть…

    — Сбежал, — заикаясь от счастья, лепетала Грэйн, — сбежал от Эсси. Не смог без хозяйки… — Она обняла лохматую собачью голову и прижала ее к груди. — Мой милый, милый пес!

    Осгард смотрел на раскрасневшееся от радости, сияющее лицо Грэйн и больше всего жалел, что он не находится сейчас на месте Мэлфи. Если бы она так же обнимала его, если бы так же радовалась ему… Какие же глупые мысли порой приходят в голову влюбленному человеку! Осгард любовался горящими счастьем серыми глазами Грэйн и мечтал, что когда-нибудь, может быть, ему удастся вызвать у нее такую же радость. Впрочем, ему грех жаловаться на жизнь. Грэйн отважилась на это путешествие, пусть не ради него, но все же… И чем черт не шутит, возможно, эти странствия еще больше сблизят их и Грэйн почувствует, что между ними возможна не только дружба. Мечты, мечты…

    Осгард стряхнул с себя наваждение и краем глаза взглянул на Джеремию. Моряк был явно удивлен. В его стальных глазах читался вопрос: откуда взялась эта собака? Осгард, видя, что Грэйн сейчас не до них, поспешил объяснить:

    — Это пес Грэйн. Его зовут Мэлфи. Она решила оставить его у соседки, а он сбежал… Как он пронюхал, где хозяйка, одному Богу известно.

    Джеремия понимающе закивал головой.

    — У них чутье, — пробасил он. — Они хозяина всюду найдут. У моего друга был пес, так тот своего хозяина не то что в другом городе, на другом острове отыскал… Вот как бывает.

    Вопрос с Мэлфи решился сам с собой. Не отводить же собаку обратно. Джеремия завел свой катерок, дав перед этим Грэйн пару рекомендаций, поскольку она впервые плыла на столь далекое от острова расстояние, и через несколько секунд суденышко уже буравило волны своим острым носом.


    Облик холодного, голого, продуваемого ветром острова сразу же посеял в душе Грэйн ростки смутной тревоги. Какое жуткое, безлюдное место, словно застывшее, заледеневшее в бесформенной глыбе одиночества… Казалось, только ветер да волны — постоянные гости этого острова. Грэйн поежилась, скорее не от холода, а от страха, который навеяло на нее это место. Настоящее кладбище… Если кому-то пришло в голову схоронить здесь прах Маккримонса, то, пожалуй, это был правильный выбор, потому что и от голых скал, и от песчаной бухты, и от серо-сизой дали, смутно вырисовывающейся впереди, — от всего, что представало глазам путешественников, веяло ледяным дыханием смерти…

    Мэлфи выпрыгнул из катера и огляделся. Кажется, остров и ему показался не лучшим местом для времяпрепровождения, потому что он тут же испуганно прижался к ногам хозяйки. Осгард и рад был бы разрядить обстановку, но даже ему, бывалому путешественнику, стало не по себе. Слова застряли в горле, словно холодный ветер заталкивал их обратно, не давая выбраться наружу.

    — Когда собираетесь вернуться? — спросил Джеремия молодых людей, которые замерли на берегу, подобно каменным изваяниям.

    Осгард очнулся первым. Он оторвал взгляд от мрачного ландшафта и тоскливо взглянул на Джеремию, который возвращался на остров Скай.

    — Мы пробудем здесь не больше трех дней. Если, конечно… м-м-м… не случится ничего непредвиденного. Так что в четверг, в полдень, мы будем ждать вас на берегу этой бухты.

    — Договорились… Удачи вам, — помахал рукой Джеремия. — Не знаю, зачем вам понадобилось это проклятое место… Но надеюсь, что вы найдете здесь то, что ищете.

    — Его бы устами мед пить, — не очень-то оптимистично произнесла Грэйн, когда маленький катерок скрылся за серым массивом скал, колючей стеной окружающим остров.

    1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 37
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки