LoveRead.info » Книги » Романы » Сладкие слова соблазна - Ханна Хауэлл

Сладкие слова соблазна - Ханна Хауэлл

Книгу Сладкие слова соблазна - Ханна Хауэлл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

412 0 02:33, 08-05-2019
Сладкие слова соблазна - Ханна Хауэлл
08 май 2019
Автор: Ханна Хауэлл Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2011
0 0

Книга Сладкие слова соблазна - Ханна Хауэлл читать онлайн бесплатно без регистрации

Плезанс Данстан отнюдь не была избалована родительской любовью, а потому никто в семье не стал разбираться, есть ли ее вина в одном неприятном недоразумении… И Плезанс попала в прислуги к суровому шотландцу Тирлоху О'Дуну.Молва зовет его дикарем, но в душе девушки нет страха, пока ей не становится ясно, что Тирлоху нужна не служанка, а наложница.Но почему он медлит? Почему использует не силу и право хозяина, а сладкие слова соблазна и нежные ласки?Что, если вопреки молве этот мужчина таит в сердце тоску по пламенной страсти и подлинной самоотверженной любви?..
    1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 79
    Перейти на страницу:

    — Вы новая служанка мистера О'Дуна? — спросила самая высокая дама.

    Плезанс покрепче обхватила рулоны с тканями и кивнула:

    — Меня зовут Плезанс Данстан.

    — А я Марта Тиздейл. Это Элизабет Чедвик и Шарлотта Холмс, — сказала она, указывая на полных женщин справа и слева от себя.

    — Очень приятно. — Она заметила, что все три дамы бросают на Мойру беспокойные взгляды. — Мойру О'Дун вы, конечно, знаете?

    — Да, мы знаем эту девочку. А вот знаете ли ее вы?

    — Простите?

    — Она ведьма, — прошипела Элизабет Чедвик, теребя кружева на своем чересчур облегающем платье.

    — Не говорите глупости, — отозвалась Плезанс, не сумев скрыть раздражения.

    — Глупости? — Марта расправила костлявые плечи. — Это вовсе не глупости! Она грозилась заколдовать корову Трута Макговерна и заколдовала ее.

    — У коровы выросла вторая голова?

    — Вы издеваетесь? Корова умерла! Крепкая и здоровая скотина двадцати с лишним лет — и вдруг свалилась замертво прямо на пастбище. — Она наставила длинный палец на Мойру. — Она сдохла в тот же день, когда эта девчонка ее прокляла.

    Обе спутницы Марты энергично закивали, подтверждая ее слова.

    — Двадцати с лишним лет, говорите? Да корова сдохла от старости!

    «Просто совпало, что эта своенравная девчонка обругала ее в тот самый день, когда ей вздумалось отбросить копыта».

    — Вам следует прислушаться к предостережению Марты, — сказала Элизабет и поближе прижалась к подруге, когда Мойра сделала шаг в ее сторону.

    — Предостережение Марты — полный бред! — рассердилась Плезанс. — Вы подпитываете самомнение этой девочки, веря в ее фантазии. Советую вам найти себе какое-нибудь занятие. У вас слишком много свободного времени, потому вы и чешете языками.

    Эффект был вполне предсказуем: все три дамы в немом негодовании уставились на Плезанс, после чего демонстративно вышли из магазина. Она вздохнула и покачала головой. Мойра взирала на нее с легким удивлением.

    — Знаешь, Мойра, ты идешь по очень скользкой дорожке, рассказывая всем подряд о своих колдовских способностях.

    — Они дуры набитые, их никто не будет слушать.

    — Играя на их суевериях, ты не завоюешь ни их уважения, ни их дружбы.

    — Вы ничего в этом не понимаете! — огрызнулась девочка и поспешила к брату.

    Плезанс тихо выругалась. Да, будет нелегко убедить Мойру в ошибочности ее поведения, но она попробует. Девочка играет с огнем, и ее надо остановить. Размышляя над тем, как это сделать, Плезанс понесла выбранные ткани к прилавку.

    Час спустя, когда они ехали домой, Тирлох вдруг произнес:

    — В Вустере тебе не найти такой красоты, Плезанс.

    — Что верно, то верно, — согласилась она, любуясь окрестностями и пытаясь представить, как будут выглядеть эти леса ближе к осени, когда листья начнут менять цвет. — Здесь просто чудесно!

    — И нет людской толпы. Тебе придется обойтись без балов и светских чаепитий. Теперь ты будешь работать, а не сплетничать сутки напролет.

    — Вы плохо обо мне думаете, мистер Тирлох. Мне это уже надоело. И я не понимаю, почему у вас сложилось такое странное мнение о моей персоне.

    — Да будет тебе! Я прекрасно знаю, что ты из себя представляешь.

    — Вы ничего обо мне не знаете.

    — Вот как? Ты дочь богатого человека — избалованное создание, привыкшее к лени и пустословию. К тому же ты англичанка, а все англичане открыто презирают другие народы. И хотя у шотландцев и англичан один король, вы, англичане, всегда считали нас низшими существами.

    Плезанс откинулась назад и уставилась в его широкую напряженную спину.

    — Я не англичанка, мистер О'Дун. Я родилась и выросла здесь, в колонии. Приезжие из Англии обращаются со мной ненамного лучше, чем, по вашим словам, они обращаются с шотландцами. Похоже, вы осудили меня безосновательно, даже не выслушав.

    — Возможно.

    — Вам кажется, что вы все обо мне знаете, а на самом деле это не так.

    — Тогда расскажи мне о себе. — Прошла целая минута, но Плезанс молчала. — Ну же, я слушаю.

    — Нет, вряд ли вы меня слушаете.

    Он оглянулся через плечо.

    — Что ты имеешь в виду?

    — Вы уже составили обо мне мнение, и словами его не изменить. Учитывая то, как плохо вы обо мне думаете, вы наверняка решите, что я лгу. Поэтому я не буду пытаться поколебать вашу стойкую позицию словами. Нет, мистер О'Дун, я намерена делом доказать вам, как сильно вы во мне ошибаетесь.

    Тирлох улыбнулся:

    — Что ж, я принимаю вызов.

    Он отвернулся, и Плезанс состроила гримасу его спине. Только бы ей удалось выполнить свое хвастливое обещание!

    — Я не собираюсь жить здесь с вами.

    Плезанс, месившая на кухонном столе тесто для хлеба, на минуту отвлеклась от своего занятия и взглянула на Мойру. Через неделю после приезда она пришла к выводу, что у девочки есть всего два выражения лица — мрачное и сердитое. В данный момент симпатичную мордашку искажало второе. Плезанс попыталась скрыть собственную злость, уверенная, что скандал не поможет решить проблемы Мойры.

    — Хорошо, — бросила она и принялась месить тесто дальше.

    — Что?

    — Я сказала «хорошо». И куда же ты денешься?

    — Буду жить под открытым небом до тех пор, пока Тирлох не отправит вас обратно в Вустер. Я вас заколдую.

    — Значит, ты продолжаешь мне угрожать?

    — Я уже заколдовала корову Трута Макговерна.

    — Корова Трута Макговерна сдохла от старости.

    Плезанс вздохнула, вспомнив неприятную встречу, которая произошла несколько дней назад в Дареме и заставила ее уже на следующий день после приезда с головой погрузиться в проблемы О'Дунов. Мойра явно убедила многих местных жителей в том, что она колдунья. Девочка и впрямь отличалась пугающей проницательностью, которую наивные люди принимали за магические способности. Плезанс удивлялась, что некоторые взрослые могут бояться маленькую девочку, которая злится.

    — Послушай, Мойра, я вовсе не пытаюсь отобрать у тебя брата.

    — Даже если бы и пытались, у вас бы ничего не вышло.

    — Конечно, ведь он тебя любит.

    — Да, и я заставлю его вас прогнать, вот увидите! — заявила Мойра и сердито вышла из кухни.

    — Возьми побольше одеял, ночи становятся холодными!

    Секунду спустя Плезанс услышала, как дверь дома громко хлопнула. Очередная ее попытка найти общий язык с Мойрой была, как всегда, встречена в штыки. Она поспешила закончить с тестом. До некоторой степени Тирлох предоставил ей свободу действий в отношении Мойры, однако иногда вмешивался в процесс воспитания. Плезанс сильно подозревала, что сейчас настал один из таких моментов, и не хотела во время разбирательства стоять по локти в тесте.

    1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 79
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки