LoveRead.info » Книги » Романы » Коронованная любовью - Барбара Картленд

Коронованная любовью - Барбара Картленд

Книгу Коронованная любовью - Барбара Картленд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

329 0 01:45, 08-05-2019
Коронованная любовью - Барбара Картленд
08 май 2019
Автор: Барбара Картленд Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2010
0 0

Книга Коронованная любовью - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно без регистрации

Юная греческая принцесса Хиона продана в жены королю Славонии. Но судьба посылает ей на помощь загадочного Невидимого — претендента на славонский престол.Хиона и Невидимый понимают, что рождены друг для друга. Но удастся ли ему спасти ту, которую он полюбил больше жизни, от невыносимого замужества?
    1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 35
    Перейти на страницу:

    Этого она никак не ожидала. Сэр Эдвард был, видимо, смущен.

    — Его величество полагает, что вам как царствующей королеве подошло бы более обычное имя.

    Хиона молча посмотрела на него, а потом сказала:

    — Мне кажется, его величество подразумевает, что я ношу греческое имя, которое будет более по вкусу славонцам, чем немцам.

    Сказала она это резко, и сэр Эдвард оглянулся через плечо, прежде чем ответить:

    — Я боялся, что ваше высочество может огорчиться, но его величество желает, чтобы вы венчались с ним, нося имя, более ему привычное.

    Хиона промолчала, и сэр Эдвард продолжал:

    — Он порекомендовал несколько. Матильда — это имя его матери, Вильгельмина — имя ему особенно приятное, или, может быть, Гертруда.

    Хиона перевела дух и ответила:

    — Имя для меня выбрали мои родители при моем крещении. И я им горжусь, потому что мой отец был греком. Будьте добры, сообщите его величеству, что я не изменю своего имени. Будь мой отец жив, он этого не одобрил бы.

    Сэр Эдвард вздохнул.

    — Его величество будет очень… огорчен.

    Запинка перед последним словом убедила Хиону, что он намеревался сказать «недоволен».

    В ней внезапно проснулась гордость, какой она в себе и не подозревала. Нет, она не позволит королю помыкать ею, а эта смена имени — первый шаг в задуманном им плане сломить ее, уничтожить как личность.

    — Мое имя Хиона, — сказала она твердо, — и замуж я выйду, не меняя его. Если король против него, я убеждена, что славонцам оно понравится.

    Выражение на лице сэра Эдварда сказало ей, что последнее совершенно короля не интересует.

    Хиона не намеревалась спорить дальше, а потому направилась к двери со словами:

    — Полагаю, его величество ждет меня, и, как известно вашему превосходительству, мне не следует опаздывать.

    Прежде чем сэр Эдвард успел ответить, она вышла в зал, где, как она и полагала, их уже ждал адъютант, чтобы проводить к королю.

    Хиона сделала королю реверанс, и он сказал почти добродушно:

    — Доброе утро! Вы пунктуальны, что весьма похвально, так как нам предстоит много дел, и карета уже ждет.

    Не дожидаясь ее ответа, он направился в вестибюль и вышел в парадную дверь.

    Она не могла не признать, что при всей его грубости он хотя бы выглядел очень величественно в мундире, сверкающем орденами, с голубой лентой через плечо и в той же шляпе с плюмажем, в которой он был на вокзале.

    Заметила она и шеренги солдат по сторонам дороги от дворца к воротам, и кавалерийский эскадрон, который должен был эскортировать их карету.

    Однако в карете она не оказалась наедине с королем. Напротив них сидел офицер, почти не уступавший королю великолепием мундира, и дородная неуклюжая немка, которая была накануне представлена Хионе как одна из двух ее фрейлин, баронессы и графини. Обе они были седовласы, обеим было под пятьдесят, и ей невольно пришло в голову, что кто-то мог бы позаботиться, чтобы хотя бы одна из них была ближе ей по годам.

    Однако король дал ясно понять, что баронесса и графиня будут обучать ее дворцовому этикету, и Хиона не сомневалась, что они уподобятся гувернанткам и будут придираться к ней по всяким мелочам.

    Ехала с ними баронесса, и король явно внушал ей такой ужас, что она отвечала что-то невнятное, когда Хиона любезно пожелала ей доброго утра, а затем сказала, что поездка в парламент, вероятно, будет очень приятной.

    Поэтому Хиона все свое внимание сосредоточила на толпах, запрудивших улицы, по которым они проезжали. Едва они выехали из дворцовых ворот, как раздались приветственные крики.

    И вновь Хиона заметила, что солдаты по сторонам улиц стоят плотными шеренгами и, более того — спиной к королевскому кортежу и лицом к толпам, словно выглядывая возможного убийцу.

    Однако казалось, что настроение у всех прекрасное. Светило солнце, деревья были усыпаны цветами, а дети — многие на плечах у отцов — размахивали бумажными британскими флажками.

    Хиона махала в ответ, хотя король опять сидел, неподвижно выпрямившись, рядом с ней и словно не замечал приветственных криков.

    Лошади бежали так же быстро, как и когда везли ее во дворец с вокзала, и когда карета начала сворачивать с одной широкой магистрали на другую, Хиона сказала королю:

    — Наверное, не обязательно ехать так быстро! Эти люди столько времени ожидали нас, а мы проносимся мимо в мгновение ока.

    — У нас нет времени медлить, — ответил король. — К тому же это может быть опасно.

    — Неужели вы правда думаете, что кто-то может бросить в нас бомбу или выстрелить, когда кругом столько солдат? — спросила Хиона.

    Она говорила шутливым тоном, но король нахмурился.

    — Нет смысла рисковать, — ответил он.

    Его тон заставил Хиону снова с облегчением обернуться к ликующим толпам.

    Они выехали на широкую красивую площадь, и впереди она увидела здание парламента — прекрасной постройки здание из серого камня с садом перед ним, где центральная аллея была устлана красным ковром, по которому ей предстояло пройти рядом с королем, когда они выйдут из кареты.

    Живой барьер из солдат удерживал толпы по обе стороны аллеи, и солдаты были подобраны такие высокие, что, решила Хиона, вряд ли стоящие за ними могли что-нибудь толком увидеть.

    Она улыбалась и махала рукой в ответ на их приветствия, хотя король, едва ступив на землю, сразу быстро направился по аллее к ступеням парламента.

    На верхней ступени их ждали премьер-министр и члены кабинета.

    Хиона с трудом держалась наравне с королем, как вдруг между двумя солдатами проскользнул малыш лет трех и побежал к ней.

    В кулачке мальчуган зажимал розу и радостно протянул ей цветок.

    Хиона остановилась, а к мальчику бросился офицер, стоявший перед шеренгой солдат.

    Но Хиона подбежала к ребенку первая.

    Она пригнулась, так что их лица почти соприкоснулись, взяла розу и сказала ласково по-славонски:

    — Спасибо, ты подарил мне очень красивый цветок.

    — Для класивой плинцессы, — пролепетал малыш.

    Она улыбнулась ему и спросила:

    — Как тебя зовут?

    — Ваше высочество, — перебил малыша офицер. — Этому ребенку тут не место, я должен его унести.

    Хиона с улыбкой подняла на него глаза.

    — Вздор! — сказала она. — Он подарил мне цветок, а это никак не может быть опасным.

    Она увидела, что офицер не только не улыбнулся ей в ответ, но, напротив, свирепо нахмурился. Выпрямившись, она подхватила малыша на руки.

    — Я отнесу его матери.

    1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 35
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки