LoveRead.info » Книги » Романы » Волшебный вальс - Юджиния Райли

Волшебный вальс - Юджиния Райли

Книгу Волшебный вальс - Юджиния Райли читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

260 0 21:42, 11-05-2019
Волшебный вальс - Юджиния Райли
11 май 2019
Автор: Юджиния Райли Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2003
0 0

Книга Волшебный вальс - Юджиния Райли читать онлайн бесплатно без регистрации

Андре Годдар, молодой богатый вдовец, по праву считался лучшим из женихов для юных аристократок американского Юга. Однако он оставался холоден к изысканным красавицам и словно ждал чего-то. Возможно, появления женщины, которая изменит всю его жизнь. Такой, как великолепная белокурая незнакомка, сумевшая - впервые для Андре! - пробудить в нем не только плотскую страсть, но и истинную любовь - романтичную и нежную?!
    1 2 3 ... 81
    Перейти на страницу:

    – Пожалуй, что так, -согласилась Стефани. - Но когда я сейчас спускалась вниз, клянусь, слышала, как кто-то наигрывал на скрипке «Последнюю розу лета».

    – Мелодию музыкальной шкатулки старой Магнолии? -спросила Сэм удивленно.

    – Да. Она и на рояле ее играла. -Стефани указала рукой на рояль у дальней стены.

    – Не хочешь ли сказать, что Магнолия стала призраком и взялась за скрипку? -язвительно поинтересовалась миссис Милфорд.

    – Мама, ну что ты, в самом деле! -одернул Честер старушку.

    – Нет, здесь действительно происходят странные вещи, -растерянно произнесла Стефани. - Я совершенно уверена, что слышала звуки старинного вальса…

    – И как упала туфля, -договорила за Стефани миссис Милфорд и с каменным лицом повернулась к Честеру. -Думаешь, «Коллекции Франклин-стрит» подойдет куратор, которому мерещатся всякие звуки?

    – Мама, ты придаешь этому слишком большое значение, -сказал он с упреком.

    Миссис Милфорд хотела возразить, но тут в комнату водит седая чернокожая женщина в белой униформе.

    – Обед подан.

    – Спасибо, миссис Доусон, -ответила Сэм с облегчением. - Идемте? - обратилась она к присутствующим с широкой улыбкой.

    – По-моему, вечер удался, как ты считаешь? -спроси ла Сэм сестру, присоединяясь к ней в портике перед домом. За колоннами греческого фасада старинного особняка уже воцарилась ночь. Из розового сада тянуло нежным благоуханием цветов.

    – Обед был великолепный, -подтвердила Стефани.

    – Я сама составила меню и сервировала стол, -гордо заявила Сэм.

    – Ах да, -отозвалась Стефани. - Все было божественно. Насколько я понимаю, ты приберегла большую часть лучших рецептов миссис Доусон. Будешь отличной женой.

    – Издеваешься? -В голосе Сэм послышалась обида.

    – Неправда.

    – Стеф, что тебя угнетает? -вздохнула Сэм.

    – Ладно, так и быть, скажу. -Стефани скрестила на груди руки. - Я ничего не имею против Честера, но его мать невыносима. Во все сует свой нос. Вот и сегодня придиралась ко мне.

    – Но ты должна признать, -Сэм рассмеялась, - что говорила странные веши. Насчет падающих башмаков и воображаемых скрипок.

    – Так оно и было.

    – Стеф, -Сэм нахмурилась, - а ты не думаешь, что все странное в конце концов находит вполне логическое объяснение?

    – Думаю. -Стефани махнула рукой.

    – И это все?

    – Не совсем, -призналась девушка. - Боюсь, ты не очень понимаешь, во что ввязываешься с Честером.

    – Стеф, он милый, - не без удивления проговорила Сэм.

    – Не возражаю. С его стороны было очень любезно предложить мне работу.

    – К тому же он богат, занимает видное положение в обществе и вообще устраивает меня во всех отношениях.

    – Все это так. Но его мать…

    – Мы с Честером понимаем, что с Милдред бывает не просто. -Сэм улыбнулась. - Но мы с ней находим общий язык. Мы обе любим Честера и не ревнуем его друг к другу. Мне очень нравится отношение Честера к матери. В этом смысле он настоящий южанин. К тому же Милдред после нашей свадьбы собирается переехать.

    – Переехать?

    – Да, чтобы мы с Честером могли жить в Камелия-Корт.

    – А это? -Стефани обвела рукой окрестности. - Ты жила здесь с бабушкой Магнолией с тех самых пор, как родители уехали во Флориду. Я думала, ты останешься здесь и после замужества.

    – Когда у Честера с матерью особняк, способный поспорить с таким шедевром довоенной архитектуры, как Лонгвуд? После нашей с Честером свадьбы этот дом будет в твоем полном распоряжении.

    – А где будет жить мать Честера? -В голосе Стефани прозвучали нотки сомнения.

    – Я же сказала: она переедет, -ответила Сэм.

    – Куда?

    – В дом для гостей в Камелия-Корт. -На лице Сэм вспыхнул предательский румянец.

    Стефани расхохоталась.

    – Немедленно прекрати! -Сэм поджала губы и погрозила сестре пальцем. - Дом для гостей находится в двадцати ярдах от главного здания и состоит из десяти комнат.

    – Понимаю. Уверена, что миссис Милфорд ты больше никогда не увидишь.

    – Стеф, а ты, случайно, не завидуешь мне? -Сэм не на шутку встревожилась. - Может, все это связано с тем, что у тебя никого нет?

    – Стефани поморщилась и отвела взгляд.

    – Прости, Стеф. -Сэм коснулась ее руки. - Я не должна была так говорить. Похоже, после гибели Джима ты поставила на себе крест. Но с тех пор прошло уже пять лет.

    – Знаю. -Стефани стало грустно. - Просто никто не может заменить мне моего мужа. Я благодарна судьбе за то, что она послала мне такую светлую любовь.

    – Возможно, ты боишься вновь пережить боль утраты, -мудро добавила Сэм.

    Стефани не ответила.

    – Я хочу, чтобы ты была счастлива, Стеф, -продолжила сестра. - Господи, тебе же всего двадцать восемь!

    Стефани вымученно улыбнулась.

    – Я хочу, чтобы ты нашла кого-нибудь, с кем могла бы прожить жизнь. Кого-нибудь вроде Честера.

    – Избавь меня от Честера, -возразила Стефани и тут же спохватилась: - Прости, если порой я кажусь занудой.

    – Ты не зануда, а миссис Устроительница: привыкла, чтобы все было идеально, -возразила Сэм.

    Стефани виновато улыбнулась и сказала со вздохом:

    – Мне, как старшей сестре, твоя судьба не безразлична. Короткая жизнь с Джимом научила меня ценить настоящую любовь.

    – Конечно. Думаешь, я не понимаю?

    – Мы росли в Натчезе, считая каждый цент, когда родители работали в муниципальных школах. Теперь у нас есть это прекрасное поместье, и ты выходишь замуж за Честера. Думаю, в будущем беспокоиться о деньгах тебе не придется…

    – И что? -нетерпеливо перебила ее сестра.

    – Я сознаю, Сэм, ты хочешь, чтобы у тебя все было хорошо, -произнесла Стефани с жаром.- Я надеюсь, что Честер для тебя - не только надежный человек, с которым ты будешь себя чувствовать как у Христа за пазухой. Видишь ли, я считаю, что каждая женщина хоть раз в жизни имеет право пережить истинную любовь, пусть недолгую. И если бы Честер был для тебя тем единственным, то ставил бы тебя выше матери.

    – Стеф, не волнуйся за меня. -Сэм, тронутая словами сестры, улыбнулась. - Честер и есть тот единственный.

    – Вот как? -удивилась Стефани. - Несмотря на то что так самозабвенно предан матери?

    – Это у него в крови -быть великодушным и заботливым по отношению ко всем, - возразила Сэм. - Знаешь, когда в прошлом году старая экономка Милфордов потеряла мужа, Честер полностью взял на себя расходы на похороны. Потом купил для Анны домик и теперь каждый месяц посылает ей чек на кругленькую сумму. А ты помнишь мое виндзорское кресло-качалку?

    1 2 3 ... 81
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки