LoveRead.info » Книги » Романы » Страстная и сладкая - Энн Оливер

Страстная и сладкая - Энн Оливер

Книгу Страстная и сладкая - Энн Оливер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

320 0 17:04, 09-05-2019
Страстная и сладкая - Энн Оливер
09 май 2019
Автор: Энн Оливер Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2007
0 0

Книга Страстная и сладкая - Энн Оливер читать онлайн бесплатно без регистрации

Клео с детства была влюблена в Джека, а он неожиданно уехал, стал известным фотографом и ни разу даже не позвонил ей. Их встреча через шесть лет явилась серьезным испытанием для них обоих.
    1 2 3 ... 28
    Перейти на страницу:

    Нет. Он вернулся не из-за нее, а из-за отца.

    Клео отвернулась, незаметно смахнув слезы рукой. Неужели он причинил тебе мало боли? — спрашивала себя девушка. Джек никогда не видел в тебе женщину. И никогда не увидит.

    Сжав кулачки, чтобы он не заметил ее волнения, Клео вздернула подбородок. Несмотря на ее туфли на высоких каблуках, Джек все равно был выше.

    — Значит, блудный сын все-таки вернулся.

    — Привет, Клео. — Джек поцеловал девушку в щеку, как члена семьи. И этот поцелуй был равнодушным и официальным, не то что в ту ночь, в его комнате.

    — Ты немного опоздал.

    — Забавно. — Со стороны могло показаться, что он рад видеть ее, но его глаза были холодны, как лед. — Ты говоришь так же, как в тот день, когда я последний раз видел тебя.

    В его двадцать первый день рождения.

    Та ночь снова всплыла перед глазами Клео. Разбитый нос Сэма Дентона — Джек ударил его. Злость, с которой он вытащил ее из машины друга. Стыд оттого, что Джерри Девлин видел, как Джек силой тащил ее наверх, в свою комнату. Да еще в расстегнутой блузке, прикрытой его пиджаком.

    И унижение… Она получила то, чего и добивалась, но сполна заплатила за это. Попытка заставить Джека заметить ее хотя бы раз увела его из жизни Клео.

    — Или, может, тогда ты врала? — прошептал он.

    Его голос вернул девушку в реальность. Джек стоял перед ней и говорил все это, хотя должен был бы спрашивать об отце. Он склонился ближе.

    — Так это правда?

    — Что?..

    — Что я опоздал?

    — О чем ты?

    — Амнезия, Клео?

    В животе что-то дрогнуло. Амнезия была бы благословением.

    — Ты… ты отказал умирающему, человеку, которого я любила как отца, в его последнем желании. И ты еще смеешь так говорить?!

    — Каком желании?

    — Попрощаться с тобой.

    — Я приехал, как только узнал.

    Возможно, это и правда. Но если нет, то Клео ни за что не оставит его безнаказанным.

    — Я что, похожа на дурочку?

    — Если тебе так нравится, Златовласка. — Джек взял свою сумку и направился к лестнице. — Мне нужно помыться и переодеться. Моя комната все там же?

    Сколько времени прошло с тех пор, как Клео слышала это детское прозвище?

    Девушка не собиралась позволить ему так просто вернуться в ее жизнь.

    — Если ты еще сможешь сам найти дорогу, — пожала она плечами.

    Джек взял сумку, снова едва заметно вздрогнув от боли. Но, кажется, это не ускользнуло от глаз Клео.

    — Что случилось? Ты не болен? — спросила она, стараясь, чтобы ее голос звучал безразлично.

    — Никогда не чувствовал себя лучше. Дай мне пятнадцать минут. — Джек одарил ее той самой ухмылкой, от которой сердце Клео всегда билось быстрее.

    Она поклялась, что больше никогда не позволит Джеку Девлину прикоснуться к ней, но ее тело об этом позабыло. Девушка сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. К счастью, Джек отправился наверх.

    Некоторые вещи не меняются. Вот и сейчас Клео казалось, будто Джек никогда не уезжал из дома. Машинально она проследила за ним взглядом. Подавив в себе желание крикнуть ему вслед что-нибудь обидное, девушка закрыла глаза. Зачем он вернулся? Он не нужен ей. Ни сейчас, ни когда-либо еще. Клео собиралась наконец-то подумать и о себе. О своих нуждах и желаниях. И забыть о Джеке.

    Но тут Клео услышала, как Джек выругался, и, извиняясь перед всеми, кого встречала на своем пути, поспешила на второй этаж.

    Уже возле лестницы Клео помедлила. Джек вернулся всего несколько минут назад, а она уже бежит за ним. Снова.

    Клео открыла дверь и застала его у окна. Джек тяжело дышал, и она решила подойти ближе.

    Назад! Сейчас же! Но ноги словно приросли к полу.

    — Это ты сделала? — спросил он, достав из шкафчика небольшую скульптуру.

    Девушка закусила губу. Джек стоял к ней спиной, но знал, что она здесь. Он всегда это знал.

    — Да, — произнесла она наконец. — В гараже у меня мастерская.

    — Впечатляюще. — Джек поставил фигурку на место и обернулся. — Новое покрывало. — Он кивнул на кровать.

    Клео бросила беглый взгляд на красно-зеленое покрывало и быстро отвернулась. Она не хотела смотреть на кровать.

    — Я вышивала его, сидя у постели Джерри. Так время проходило быстрее.

    — Кажется, этот дом немного изменился, — отметил Джек.

    — Тебя не было шесть лет. Ты уехал, даже не попрощавшись.

    — Просто настало время покинуть отцовский дом.

    Их глаза встретились. Клео поняла, что оба вспомнили одно и то же. Она знала, что он имел в виду, хоть и не понимала, почему Джек тогда уехал.

    — Но мы ведь заслуживали, чтобы ты хотя бы сказал «до свидания». Твой отец уж точно.

    — Папа? — Злость или сожаление, а может, и то и другое отразились в его глазах. — Он высказал свое мнение. — Джек расстегнул рубашку, и Клео замерла. Медальон, который висел у него на шее, она сделала еще в школе.

    Он до сих пор носит его. Сердце невольно дрогнуло, но девушка заставила себя успокоиться.

    — Он твой отец, Джек. А ты повел себя с ним так, будто вы были чужими людьми.

    — Ты это придумала. Кстати, о родителях, — добавил Джек, сменив тему. — Я не заметил твою маму внизу.

    — Она встретила хорошего человека и вышла за него замуж.

    — Здорово. — Джек вынул ремень из брюк и бросил его на кровать. — Она заслуживает счастья.

    — Согласна. Они уехали в Новую Зеландию, чтобы познакомиться с его родственниками, и остались там. Она передает свои соболезнования. Кстати, я перебралась сюда из маминой квартиры, чтобы быть ближе к Джерри.

    — Ты сама ухаживала за ним? — удивился Джек.

    — Ну конечно. Ведь он не мог сам о себе позаботиться.

    — Тебе кто-нибудь помогал? — Джек провел рукой по горлу. Он всегда так делал, когда не был в чем-то уверен. — Ради бога, скажи, что тебе не пришлось одной пройти через его…

    Слово «смерть» так и осталось невысказанным.

    — Я делала все, что должна была. Люди умирают, Джек.

    — Ты взяла на себя тяжелую ношу, — заключил он, все еще потирая горло.

    Да что он об этом знает?

    — Ты не прав. Джерри был мне как отец.

    — Да уж, «сладкая парочка» не знала, что теряет, когда оставила нас.

    — Это было пятнадцать лет назад. Я уже пережила. — Клео скрестила руки на груди. Но, несмотря на убеждение всех и каждого в обратном, девушка до сих пор не могла принять тот факт, что ее отец и мать Джека сбежали вместе, бросив свои семьи и своих детей.

    1 2 3 ... 28
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    2. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    3. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки