LoveRead.info » Книги » Романы » Коронуй меня своим - Лив Зандер

Коронуй меня своим - Лив Зандер

Книгу Коронуй меня своим - Лив Зандер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

169 0 23:00, 17-05-2026
Коронуй меня своим - Лив Зандер
17 май 2026
Автор: Лив Зандер Жанр: Книги / Романы
0 0

Книга Коронуй меня своим - Лив Зандер читать онлайн бесплатно без регистрации

Жени его. Трахни его. Перережь ему горло. Я убила короля. Короновала себя в его крови, Но проклятие все еще гниет. И чтобы снять его, мне нужна Смерть, На коленях, С кольцом на пальце. И мой нож у его горла. Бог сражается со мной до самой могилы, Ускользает от прикосновения, Смеется над моим желанием. Он скорее разорвет себя на части, Чем подпустит меня достаточно близко, чтобы я покончила с этим. Но я зашла слишком далеко, чтобы проиграть. Я пришла, чтобы короновать его своим. Добро пожаловать на нашу свадьбу, любовь моя.

    1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 55
    Перейти на страницу:
    на меня и бумаги на столе.

    Его рот сжимается.

    — Ваше Величество звали священника?

    — Закрой дверь.

    Жрец повинуется, хотя пальцы медлят на щеколде, будто он предпочел бы оказаться где угодно, но не здесь.

    — Чем я могу помочь, Ваше Величество?

    Я стучу по пергаменту.

    — Переведи.

    Его брови ползут вверх.

    — Ваше Величество?

    — Вот это, — я подвигаю к нему верхний лист. — Древний язык. Прочти мне это на общем наречии.

    Он подходит ровно настолько, чтобы рассмотреть каракули.

    — Ваше Величество, рядом уже есть перевод. Прямо в заголовке написано: «Стансы6 «Сердца Смерти»».

    — Я знаю. Я прочитала это раз двадцать, и все же хочу, чтобы ты читал оригинал и переводил мне вслух.

    — Обряды Короны были переведены столетия назад, — осторожно говорит он. — Возможно, этот конкретный документ всплыл недавно, но уверяю вас, толкование было…

    — Заказано людьми, достаточно жадными, чтобы менять жизни на власть, — заканчиваю я и щелкаю пальцем по пергаменту. — Я не верю ничему в этом замке, пока не увижу это собственными глазами. И даже тогда я могу усомниться. — Еще один удар по странице, на этот раз сильнее. — Читай.

    Мужчина выглядит так, будто я попросила его проглотить кинжал.

    — Это не так просто…

    — Не говори мне о простоте. — Я откидываюсь на спинку стула, заставляя себя дышать. — Просто… читай.

    Он бросает взгляд на Дарона, словно пытаясь напомнить себе, что есть вещи более священные, чем монархия. Затем снова переводит глаза на пергамент.

    — Ваше Величество, это мертвый язык, — его голос звучит осторожно, почти благоговейно. — На нем больше не говорят даже в часовне, даже среди жрецов. Я… я не могу просто прочитать это, — он колеблется. — Если вы дадите мне время, я подготовлю для вас новое, верное толкование. Без искажений.

    Силы покидают меня, и я сползаю по спинке стула.

    — Как долго?

    — Язык очень сложный, часто… часто метафоричный, — говорит он, и его голос с каждым слогом становится все тише. — Диакритические7 знаки меняют не только произношение, но и весь смысл сказанного. Чтобы заново перевести все… потребуется сверка с текстами из нижних хранилищ, чтобы…

    — Как. Долго.

    Он сглатывает.

    — Дни, — признается он. — Возможно, неделя. Зависит от состояния справочных материалов.

    Дни. Неделя.

    Тошнота подступает к горлу, и она становится сильнее, когда я смотрю на Дарона.

    — Начни сегодня же. Если я застану тебя спящим, надеюсь, ты будешь дремать, уткнувшись прямо в пюпитр.

    — Д-да, Ваше Величество, — он быстро хватает пергамент и пятится к выходу, отвешивая поклоны. — Я переведу так быстро, как смогу. Дословно.

    Он разворачивается и практически убегает, его сутана8 развевается за спиной. Дверь щелкает, снова запирая покои в удушливой тишине.

    Я издаю долгий, рваный выдох и прижимаю пальцы к вискам. Я чувствую себя натянутой до предела, как веревка, которая вот-вот лопнет. Встреча с Вейлом — насилие, удовольствие, эта странная, пугающая близость — все еще гудит под кожей.

    Отвлечение, которое я не могу себе позволить.

    И теперь еще это.

    — Я уже начал беспокоиться, — раздается хриплый голос из теней, — что жрец пришел обмерять меня для ящика.

    Я резко оборачиваюсь.

    Дарон наблюдает за мной, его глаза блестят ярче, они пугающе ясные в свете свечи. Но не это заставляет мои губы разомкнуться, пока в душе вихрем кружится что-то еще более светлое. Нет, все дело в этой самодовольной ухмылке на его лице.

    — Дарон, — я пересекаю покои в два шага. Уголки губ подрагивают, и я не могу, да и не хочу сдерживать улыбку, опускаясь на колени у кровати. — Идиот.

    Его ухмылка становится шире, она кривая, мальчишеская, яростно живая на лице, которое должно выглядеть наполовину ушедшим в могилу.

    — Все еще достаточно сообразителен, чтобы не застрять в короне с гниющим королевством.

    — Ой, замолчи, — выдыхаю я и смеюсь от шутки и облегчения. Я снова хватаю его за руку, как якорь. — Не стоит острить, пока притворяешься умирающим.

    Он сжимает мои пальцы — слабо, но намеренно.

    — Это семейное проклятие: мы чувствуем себя в могиле, как дома, — хрипит он. — Хотя слышал, тут не одно проклятие гуляет.

    — Что ты слышал?

    — Дама без пальцев как-то пробормотала, — он медленно вдыхает, будто каждое слово стоит ему воздуха, которого и так не хватает. — Что Корона… приносит гниль. И что ты пытаешься это остановить.

    Горло перехватывает, но я продолжаю поглаживать его костяшки.

    — Все сложно.

    — И еще, — продолжает он, сузив глаза, в которых вспыхивает озорство, — я слышал, ты вышла замуж.

    Я стискиваю зубы.

    — Тоже сложно.

    Он вскидывает бровь, рука дрожит, но издевательский тон никуда не делся.

    — Он из этих благородных павлинов? Красавчик?

    Я закатываю глаза.

    — Не начинай.

    — Красавчик, — решает он за меня. — Это что-то новенькое. Ты всегда говорила, что скорее выйдешь за труп.

    Это заставляет меня замолчать на секунду.

    — Я правда так говорила?

    — Годы назад. — Дарон тихо, с хрипом, но по-настоящему смеется. Его улыбка смягчается. — Как его зовут?

    Горло снова сжимается. Мне ненавистно то чувство, будто произнося его имя, я приглашаю Дарона еще глубже в то, от чего хочу его защитить.

    — Вейл.

    Дарон прищуривается, обдумывая.

    — Вейл, — повторяет он, а затем тихо кашляет. — Это место, а не имя. [прим. пер. Vale (англ.) — долина, отсылка к 1 части дилогии.]

    Это вырывает у меня смешок, невольная искра юмора согревает скованное горло.

    — Как ты себя чувствуешь?

    Он слегка шевелится и морщится.

    — Лучше.

    Это слово ложится на душу как мед, заставляя надежду вспыхнуть прежде, чем я успеваю взять ее на поводок.

    — Больно?

    Он моргает, глядя в потолок.

    — Не так, как было, — медленно говорит он. — Меньше зуда. Меньше… — Его кадык дергается. — Меньше всего.

    — Твое ухо? Оно больше не чешется?

    Дарон качает головой.

    — Нет, — он двигается, слегка хмурясь, когда кости упираются в матрас. — Помоги мне сесть. Если мне придется смотреть на этот потолок еще хоть час, я умру от скуки раньше, чем меня заберет болезнь.

    Кивнув, я поднимаюсь и сажусь рядом.

    — Хорошо. Только осторожно.

    Я просовываю руку ему под лопатки — его тело легкое, как охапка сухой растопки, — и подсаживаю его выше на подушки. Он ахает, руки бесполезно дергаются, прежде чем снова замереть.

    — Лучше. — Он смотрит на меня, изучая мое лицо с пугающей проницательностью. — Помнишь, ты спрашивала, похожа ли на особу королевской крови? — Его дыхание сбивается, но он все равно ухмыляется. — Ты сказала, что продала бы мои руки королю. Святые, Элара, теперь ты сама королева, а мои руки стали довольно бесполезными. — Рот Дарона дергается, улыбка становится еще шире. — Я даже не смогу стать твоим стражником и отбиваться от врагов черствой коркой.

    Тихий смех срывается с

    1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 55
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки