LoveRead.info » Книги » Романы » Приглашение на бал - Дженни Лукас

Приглашение на бал - Дженни Лукас

Книгу Приглашение на бал - Дженни Лукас читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

624 0 15:21, 11-05-2019
Приглашение на бал - Дженни Лукас
11 май 2019
Автор: Дженни Лукас Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2013
0 0

Книга Приглашение на бал - Дженни Лукас читать онлайн бесплатно без регистрации

Скромная офисная служащая Лилли Смит даже не мечтала о том, что однажды ее неотразимый босс Алессандро Каэтани пригласит ее на бал. Он дарит ей красивое платье и две незабываемые ночи страсти, после чего принцесса снова превращается в Золушку. Казалось бы, их ничто больше не связывает, но... Для лиц старше 16 лет.
    1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 34
    Перейти на страницу:

    — Я не курьер, — послышался женский голос. — Я пришла к Алессандро.

    — Алессандро? — возмутился Бронсон, словно она сказала что-то оскорбительное. — Вы имеете в виду его светлость принца Алессандро Каэтани?

    — Да!

    — Принц сейчас на приеме, — произнес дворецкий ледяным тоном, в котором читалось «и таким, как вы, здесь не место». — Назначьте ему встречу через его секретаря. Приятного вечера.

    Когда Бронсон попытался захлопнуть дверь, женщина помешала ему, вставив ногу в проем.

    — Простите меня за грубость, но завтра утром я уезжаю, и мне нужно немедленно его увидеть.

    По спине Алессандро пробежала дрожь.

    Ему хорошо знаком этот голос. Услышав его, он почувствовал себя умирающим от жажды путником, оказавшимся у прохладного источника. Извинившись перед Оливией, он спустился вниз и направился к своему дворецкому, который отчаянно пытался выставить за порог незваную гостью.

    — Немедленно уберите ногу, — негодовал Бронсон.

    Алессандро схватился за край двери у него над головой и распахнул ее.

    — Ваше высочество, — пробормотал дворецкий, повернувшись. — Эта женщина пыталась проникнуть без приглашения на ваш прием. Я не знаю, что она сказала охранникам у ворот, но…

    — Все в порядке, — сказал Алессандро, глядя на женщину из его снов, стоящую на пороге.

    Лилли выглядела еще красивее, чем месяц назад. Ее длинные волосы были собраны в хвост, на лице не было ни грамма макияжа. В отличие от других женщин, которые едва двигались из-за туго затянутых корсетов под облегающими платьями, она была в цветастой юбке и топе на бретельках. Этот простой летний наряд подчеркивал все ее прелести. Она была подобна ангелу света, рассеявшему ночной мрак.

    — Алессандро, — прошептала она, глядя на него.

    Собственное имя, произнесенное этим голосом, показалось ему прекрасной музыкой.

    — Охрана! — прокричал дворецкий, направившись к телохранителю в дальнем конце помещения.

    Алессандро схватил Бронсона за руку:

    — Я сам это улажу. Спасибо.

    Дворецкий покорно кивнул и удалился.

    Взяв Лилли за руку, Алессандро ввел ее в фойе. Ее губы приоткрылись от изумления.

    При контакте с ее мягкой теплой кожей его пальцы начало покалывать. Когда они с Лилли были вместе, они занимались любовью в каждом помещении этой виллы, включая фойе. Он бросил взгляд на то место, где это произошло, и внутри его вспыхнул огонь желания. Ему захотелось подхватить Лилли на руки и отнести в свою спальню. Он думал, что разлука заставит ее забыть, но этого не произошло. Напротив, он захотел ее еще сильнее.

    — Тебе не следовало сюда приходить, — хрипло произнес он.

    — У меня не было выбора.

    — Что она здесь делает? — раздраженно бросила подошедшая к ним Оливия. — Ты ее сюда приглашал, Алессандро?

    Повернувшись, он посмотрел на нее:

    — Нет, я ее не приглашал. — Он перевел взгляд на Лилли: — Что ты здесь делаешь?

    Лилли подошла к нему. Ее карие глаза блестели. Она походила на существо из другого мира. Доброго и светлого, где все было проникнуто чистотой и волшебством.

    — Я пришла увидеть тебя.

    Он уставился на нее в изумлении. «Я пришла увидеть тебя». Никакого притворства. Никаких игр. Никаких историй о том, что она была по соседству и решила заглянуть на огонек. Он не знал, как иметь дело с такой подкупающей искренностью. У него было недостаточно опыта.

    — Вас сюда не приглашали, — отрезала Оливия, прожигая Лилли взглядом. — Вы должны уйти.

    Судя по ее хмурому виду, она узнала в Лилли женщину, с которой Алессандро был на балу «Прециози ди Каэтани». Во взгляде Лилли не было ни гнева, ни страха. Напротив, она смотрела на итальянку с сочувствием.

    — Я здесь не для того, чтобы устроить скандал, — спокойно произнесла она. — Мне просто нужно поговорить наедине с Алессандро. Уверяю вас, это займет всего несколько минут.

    — Алессандро не желает с вами разговаривать.

    Он ничего на это не сказал. Тогда Оливия вскинула голову и презрительно бросила:

    — Убирайся отсюда, пока я тебя не вышвырнула, маленькая дешевка из канцелярии.

    Лилли никак не отреагировала на оскорбление. Повернувшись лицом к Алессандро, она произнесла с мягкой улыбкой:

    — Мы не могли бы с тобой поговорить наедине?

    Разговаривать наедине с Лилли, когда он собирается сделать предложение Оливии, плохая идея. Он открыл рот, чтобы сказать Лилли, что она должна уйти, но вместо этого обратился к Оливии:

    — Надеюсь, ты нас извинишь?

    — Конечно, — процедила та сквозь зубы. — Я пойду поздороваюсь с мэром и моим хорошим другом Биллом Хоукингом.

    Она не просто так упомянула привлекательного миллиардера из Силиконовой долины, но Алессандро было все равно.

    Grazie,[1]— ответил он, не обращая внимания на ее плохо скрываемую ярость.

    Неистово сверкнув глазами, Оливия развернулась и ушла. В черном облегающем платье она выглядела тощей как жердь. Алессандро перевел взгляд на Лилли, которая в своей простой одежде выглядела гораздо привлекательнее.

    Несмотря на музыку, звон бокалов, голоса и смех гостей, ему казалось, что они одни в целом мире.

    — Не думал, что когда-нибудь снова тебя увижу, — сказал он. — Не могу поверить, что ты явилась без приглашения на мою вечеринку.

    Она улыбнулась ему:

    — Слишком смело с моей стороны? Или, может, глупо?

    — Смелость и глупость часто одно и то же.

    Лилли покачала головой и рассмеялась. Ее глаза блестели от непролитых слез.

    — Я рада тебя видеть, Алессандро. Я по тебе скучала.

    В груди у него как-то странно защемило.

    — Но тебе не следовало сюда сегодня приходить.

    Она встретилась с ним взглядом:

    — Потому что ты собираешься объявить о помолвке.

    Алессандро изо всех сил старался сдерживать свои чувства.

    — Ты читаешь журналы со сплетнями.

    — К несчастью.

    Он стал ждать слез и упреков, но Лилли просто задумчиво улыбнулась ему.

    — Я хочу, чтобы ты был счастлив. Если Оливия действительно та самая женщина, которая тебе нужна, я желаю вам всего наилучшего.

    Алессандро почувствовал, как его лицо вытягивается. Меньше всего он ожидал услышать такое. Впервые в жизни он не знал, что сказать.

    — Ты не расстроена? — наконец спросил он.

    Его щеки вспыхнули, когда он понял, как глупо это прозвучало.

    1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 34
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    2. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    3. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки