LoveRead.info » Книги » Романы » Потерять и обрести - Бертрис Смолл

Потерять и обрести - Бертрис Смолл

Книгу Потерять и обрести - Бертрис Смолл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 456 0 22:49, 26-05-2019
Потерять и обрести - Бертрис Смолл
26 май 2019
Автор: Бертрис Смолл Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2018
0 0

Книга Потерять и обрести - Бертрис Смолл читать онлайн бесплатно без регистрации

Цыганка, нагадавшая Миранде Данхен нелегкую, полную приключений жизнь, оказалась права: гордая красавица, воспитанная в любви и роскоши на тихом островке Виндсонг у американских берегов, и не подозревала, сколько испытаний предстоит ей пережить во время поисков любимого молодого мужа Джареда, бесследно исчезнувшего во время тайной миссии. Похищения, плен, посягательства жестоких негодяев, скитания по экзотическим странам – Миранда пройдет через все, чтобы найти человека, которого любит всем сердцем…Книга также выходила под названием «Непокорная».
    1 ... 132 133 134 135 136 137 138 139 140 ... 161
    Перейти на страницу:

    Внезапно Джаред почувствовал, что и за ним наблюдали. Он навел подзорную трубу на лицо принца, и их взгляды встретились. «Будь ласков с ней и люби ее, потому что я тоже люблю ее и готов о ней позаботиться,» – прочел он в синих глазах Эддин-хана адресованное ему послание. И удивительное дело!.. Ему вдруг почудилось, что эти слова были громко произнесены у самого его уха! Выругавшись сквозь зубы, Джаред отшвырнул подзорную трубу и, резко развернувшись, покинул палубу.

    Прибывшая ранее Перки уже спустилась в каюту, чтобы положить на место шкатулку с драгоценностями. Таким образом, встречать Миранду на верхней палубе остался один Эфраим Сноу. Наблюдая, как ее сейчас поднимали в люльке, старый капитан изо всех сил старался справиться с охватившим его волнением. И все же руки его подрагивали, когда он помогал Миранде выбраться из подъемного устройства и ступить на палубу.

    – О, миледи!.. – капитан смахнул предательскую слезу.

    – Приветствую, Эф! – тепло приветствовала его Миранда. – Как я рада снова тебя видеть!

    Голос леди Миранды, безусловно подтверждавший реальность ее существования, помог Эфраиму Сноу окончательно преодолеть растерянность. Он протер глаза и своим обычным грубоватым голосом проговорил:

    – Те минуты, когда я сообщал Джареду о вашей гибели, были самыми ужасными в моей жизни.

    – Я исчезла не по своей воле, – ответила Миранда и тяжело вздохнула. Черт побери, неужели все теперь будут рассказывать о том, как им было тяжело из-за нее? Неужели от нее ждали покаянного рассказа о том, как ее угораздило стать жертвой похищения! «Никогда не оправдывайся и не извиняйся за то, что с тобой произошло», – услышала она голос Мирзы так отчетливо, как будто он стоял сейчас рядом с ней. Миранда повернулась спиной к Эфу и быстро прошла на корму яхты. Увидев две стоявшие на берегу фигуры, она резко вскинула и тут же опустила голову в знак прощания. Ей в ответ помахали две руки: одна в красном, другая в белом.

    Вскоре якорь был поднят, и «Дрим Витч» заскользила по мирным волнам Босфора, направляясь к выходу в Мраморное море. Казавшееся бескрайним вечернее небо, сделалось бледно-лиловым, а на западном горизонте загорелась пурпурная полоска заката. Миранда напряженно вглядывалась в удалявшуюся линию берега. О, наконец-то! Она плыла домой, плыла домой!

    «Не торопись, – предупредил внутренний голос. – Еще рано говорить о победе. Тебе еще предстоит разговор с Джаредом!»

    Ее размышления нарушил подошедший Эфраим Сноу.

    – Вы что, всю ночь собираетесь провести здесь? – спросил он.

    – Где мой муж, Эф? – Миранда вопросительно взглянула на капитана. – Почему он не вышел на палубу, чтобы встретить меня?

    Эфраим Сноу тяжело вздохнул и, мысленно призвав на помощь Господа, решил рассказывать все, что видел.

    – Джаред спокойно стоял у борта, наблюдая в подзорную трубу, как вы прощались с этим человеком. Но затем… О, миледи, в него будто дьявол вселился. Он вдруг побледнел и ринулся вниз!

    – И где же он сейчас?

    – В своей каюте.

    – Будь добр, Эф, передай моему мужу, что я буду в кают-компании. – Сказав это, Миранда покинула палубу.

    «Боже, как она изменилась!» – промелькнуло у старого капитана. И действительно, можно было подумать, что та энергичная и восторженная юная женщина, почти девочка, которую он доставил в Санкт-Петербург, и впрямь умерла. Знающая себе цену дама, которая только что холодным голосом отдала ему распоряжение, только внешне на нее походила. В устремленном же на него взгляде не было и намека на робость или смущение, напротив, это он, смутившись, поспешил отвести глаза. Слава богу, что отношения с ней не входили в число обязанностей! Пусть Джаред Данхем разбирается с ней… если, конечно, у него хватит духа! Капитан хмыкнул и пошел в каюту хозяина судна.

    Выслушав отчет Эфраима Сноу, Джаред замер на несколько секунд, потом спросил:

    – Значит, изменилась?

    – Да, сэр. – кивнул капитан.

    – Очень сильно? – поинтересовался Джаред, хотя уже знал ответ на этот вопрос.

    – Об этом лучше судить вам, сэр, – уклончиво ответил капитан.

    Проглотив подкативший к горлу горький комок, Джаред молча кивнул и выбежал из каюты. Когда он открыл дверь кают-компании, Миранда, стоявшая к нему спиной, даже не обернулась. Джаред замер в полнейшей растерянности. Те, кто предупреждал, что он найдет жену несчастной и отчаявшейся, ошиблись настолько, насколько вообще возможно ошибаться. Горделивая осанка Миранды вовсе не свидетельствовала об отчаянии и горе. Почему-то это ужасно его раздражало, и с уст его сорвалось не радостное приветствие, а язвительные слова, очень походившие на упрек.

    – Итак, мадам, вы наконец-то вернулись.

    Тут Миранда повернулась к нему, и он снова замер, ошеломленный ее какой-то новой и совершенно неожиданной красотой.

    – Конечно, милорд, я вернулась. По-моему, это очевидно, – произнесла она. Уголки ее губ при этом приподнялись в едва заметной улыбке, а в глазах цвета морской волны сверкнули насмешливые огоньки.

    Джаред смотрел на нее, узнавая и одновременно не узнавая. Ее губы запомнились ему не такими чувственными. И когда она раньше смотрела не него, то взгляд был невинным и немного растерянным, а не таким, как сейчас. Подчиняясь очередному приступу раздражения, он холодно произнес:

    – Полагаю, мадам, у вас имеется достойное объяснение вашему поведению.

    – Да, конечно. Все произошло из-за того, что я отправилась на поиски моего мужа, – проговорила Миранда сладчайшим голосом, резко контрастировавшим с блеском ее глаз, явно предвещавшим бурю. – Мой муж покинул меня, увлекшись политическими интригами, а я хотела его найти и вернуть домой, потому что без него выносила и родила нашего ребенка.

    – Ребенка, который значил для тебя так мало, что ты могла оставить его, когда ему едва исполнилось два месяца! – взорвался Джаред.

    – Я люблю малютку Тома! – выкрикнула она. – Я надеялась быстро найти тебя и быстро привезти домой, к нему! Я была уверена, что мой сын под присмотром моей сестры будет в безопасности. А ты бы предпочел, чтобы я и его подвергла опасностям путешествия в холодную Россию? Я уже просто не могла без тебя. А твой любезный друг Палмерстон ничего не говорил мне о тебе. Вообще ничего, понимаешь?! Будто тебя и не было вовсе…

    – Звучит весьма трогательно. А расскажите-ка, мадам, как вам удалось привлечь к себе внимание князя Черкесского?

    – Что?..

    – Я говорю об Алексее Черкесском, который похитил тебя. Эфраим Сноу рассказал мне, что вечером, предшествовавшим дню твоего исчезновения, ты была на балу в английском посольстве. И там ты познакомилась с князем, не так ли? Ты пофлиртовала с ним и тем самым спровоцировала дальнейшее. Ведь так, Миранда?

    Первым предметом, попавшимся ей под руку, оказалась хрустальная чернильница. Поэтому именно она через мгновение ударилась с глухим стуком о дверь, пролетев всего в нескольких дюймах от головы Джареда. Вылившиеся чернила черными кляксами расплескались по полу и начали медленно сползать в едва заметные стыки между досками.

    1 ... 132 133 134 135 136 137 138 139 140 ... 161
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    2. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    3. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки