LoveRead.info » Книги » Романы » Свадьба для золушки - Джессика Харт

Свадьба для золушки - Джессика Харт

Книгу Свадьба для золушки - Джессика Харт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

454 0 11:16, 10-05-2019
Свадьба для золушки - Джессика Харт
10 май 2019
Автор: Джессика Харт Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2009
0 0

Книга Свадьба для золушки - Джессика Харт читать онлайн бесплатно без регистрации

Миранда Фейрчайлд - скромная офисная сотрудница. Как и многие девушки, она мечтает найти принца. И на первый взгляд ее новый босс - роковой красавец Рейф Найтон - не подходит на эту роль…
    1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 28
    Перейти на страницу:

    — Где сам коттедж?

    — Вон там. — Миранда указала на другую сторону поля. — Отсюда мы должны идти пешком.

    Она решительно зашагала по полю. Рейф последовал за ней. Светило солнце, но весна выдалась дождливой, и на поле все еще было грязно. Вскоре джинсы Рейфа забрызгало грязью, а вычищенных ботинок было не узнать.

    Туфли Миранды выглядели еще хуже.

    — Наверное, мы неподходяще одеты, — робко сказала она. Рейф весело ей подмигнул.

    — Надеюсь, дело того стоит! — сказал он. Она увидела, что он улыбнулся уголком рта, и улыбнулась в ответ.

    — Дело того стоит, — заверила Миранда.

    ГЛАВА ПЯТАЯ

    Они перешли через речку по шаткому мосту, прошли по тропинке между деревьями и наконец оказались возле коттеджа. «Уайстоунс» был просторным, добротным одноэтажным коттеджем с застекленной верандой, с которой открывался вид на море.

    Окружающие пейзажи действительно были эффектными, но когда Миранда показала Рейфу дом, он пришел в ужас. Она достала ключ из тайника и с явной гордостью отперла дверь. В коттедже было сыро, грязно, пыльно. Здание оказалось на редкость ветхим. Не было ни телефона, ни отопления, ни воды, ни электричества.

    — Далси, моя крестная мать, жила здесь в одиночестве до шестидесяти лет. Я знаю, мне предстоит хорошенько потрудиться, чтобы этот дом стал пригоден для жилья.

    Миранда открыла дверь на веранду. Они уселись на ступеньки, которые вели в сад. Она видела, что Рейф пребывает в смятении, и попыталась взглянуть на коттедж его глазами. Дом действительно нуждался в капитальном ремонте. Но что она могла поделать, если пока у нее на руках нет достаточных средств?

    — Жаль, что ты не видел коттедж, когда здесь жила Далси, — сказала она Рейфу. — Тут было тепло, чисто, повсюду царил идеальный порядок. Я любила гостить у крестной. Меня всегда удивляло, что родители выбрали мне такую крестную мать. Она была совершенно не похожа на них. Кажется, она училась в школе вместе с моей матерью, но двух более разных людей трудно себе представить. Насколько я помню, мама никогда сюда не приезжала.

    На несколько минут воцарилось молчание.

    — Белинда и Октавия пару раз приезжали в «Уайтстоунс». Они думали, что здесь скучно, а тетю Далси считали чересчур эксцентричной. Поэтому в основном я приезжала сюда одна, — продолжала Миранда. — В тетином обществе я чувствовала себя как дома. Ей было все равно, как я выгляжу. Она любила меня такой, какая я есть.

    Голос Миранды дрогнул. Рейф взглянул на нее и увидел, что она закусила губу, чтобы не расплакаться.

    — Похоже, она была хорошей крестной матерью.

    — Она была замечательной. У нас всегда находилась масса тем для разговоров, — вспоминала Миранда. — Даже в детстве она обращалась со мной, как со взрослой. А еще Далси обожала животных, — продолжала она. — Насколько я помню, в коттедже было полно кошек, кроликов, цыплят, ежей, птенцов… и, конечно, собак. Моим любимцем был Рэфферти — ирландский сеттер, которого мы щенком подобрали на дороге. Я любила этого пса. Гуляла с ним часами.

    Рейф посмотрел на профиль Миранды. Она рассказала ему о себе больше, чем могло показаться на первый взгляд. Миранда росла в семье красивых людей, которые были поглощены собой, и чувствовала себя гадким утенком. Неудивительно, что она предпочитала общаться с животными.

    Теперь Рейф не понимал, почему изначально увидел в Миранде лишь скучную бесцветную особу. Теперь он взглянул на нее с совершенно другой стороны.

    Миранда никогда не будет красавицей, но она напоминала Рейфу изящную птицу с обманчиво неряшливым оперением. Красоту ее перьев можно было рассмотреть, только если внимательно к ним приглядеться.

    Рейф неожиданно вспомнил, как весело ему было танцевать с ней в бальном зале.

    — Ты действительно собираешься здесь жить? — с сомнением в голосе спросил он.

    — Это мой коттедж. Как я уже говорила, Далси оставила его мне, когда умерла три года назад.

    — Жаль, она не оставила тебе денег, чтобы сделать его пригодным для жилья.

    Услышав это, Миранда повернула голову.

    — Я не рассказывала ей о проблемах, которые возникли в «Фейрчайлдс». Наверняка она думала, будто у меня много денег. Она оставила целое состояние центру для бездомных животных. Но она знала, как мне здесь нравится, и я всегда буду ей благодарна за то, что она завещала мне «Уайтстоунс».

    Миранда снова перевела взгляд на море.

    — Вскоре после ее смерти наш бизнес начал в буквальном смысле разваливаться на глазах. Я изо всех сил старалась поправить дела в «Фейрчайлдс». Мой отец был в ужасном состоянии, а Белинда и Октавия просто не понимали, что происходит. Мне пришлось продать все, что значило для них так много: дома, лошадей, картины, автомобили… — Миранда вздохнула. — Это было ужасное время, и меня поддерживала только мысль об «Уайтстоунс».

    Рейф нахмурился, когда до него дошел смысл сказанного. Похоже, Миранде пришлось вести все дела самостоятельно. Почему семья позволила ей взвалить на себя такую ношу?

    — Тебе никогда не приходило в голову продать «Уайтстоунс»? По крайней мере, тогда ты не работала бы по вечерам официанткой.

    Миранда пожала плечами.

    — Вряд ли коттедж дорого стоит. Ты видел, в каком он состоянии, и не многие захотели бы каждый раз идти через поле, чтобы попасть в дом. Да и с какой стати мне его продавать? — Она упрямо подняла подбородок. Рейф уже видел этот жест. — Дом принадлежит мне, и я не собираюсь с ним расставаться.

    — Значит, ты намереваешься покинуть Лондон, чтобы жить в одиночестве в ветхом коттедже, который расположен в нескольких милях от других домов? И к тому же собираешься основать собственное дело?

    Миранда еще выше подняла подбородок.

    — Я не буду жить в полном одиночестве. Я заведу собаку.

    — Миранда Фейрчайлд, мне не верится, что ты говоришь всерьез, — сказал Рейф. Судя по его голосу, он с трудом удерживался от смеха.

    — Я и не ожидала от тебя понимания.

    Миранда повернула голову, посмотрела на Рейфа и почувствовала себя так, будто перенеслась в другой, волшебный мир. Невероятно, что она сидит наедине с этим красивым мужчиной и беседует с ним по душам.

    Миранда с трудом отвела взгляд от сверкающих темно-синих глаз Рейфа. У нее перехватило дыхание, голова закружилась.

    — Я знаю, — сказала она и рассмеялась. — Это звучит не совсем обычно.

    — Да уж, — согласился Рейф и тоже рассмеялся. — А знаешь, мне нравится, что ты не всегда поступаешь разумно.

    — В «Уайтстоунс» я часто позволяю себе маленькие шалости.

    — Значит, именно здесь тебе и следует жить.

    Миранда улыбнулась ему и поднялась на ноги.

    — Я покажу тебе пляж.

    1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 28
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    2. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    3. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки