LoveRead.info » Книги » Приключение » Бледный всадник - Бернард Корнуэлл

Бледный всадник - Бернард Корнуэлл

Книгу Бледный всадник - Бернард Корнуэлл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

418 0 22:36, 09-05-2019
Бледный всадник - Бернард Корнуэлл
09 май 2019
Автор: Бернард Корнуэлл Жанр: Книги / Приключение Год публикации: 2011
0 0

Книга Бледный всадник - Бернард Корнуэлл читать онлайн бесплатно без регистрации

Эта история о тех временах, когда решалось, кто будет владеть Англией, когда викинги поставили под сомнение само существование Британии, когда из четырех саксонских королевств три были завоеваны датчанами. И только правитель четвертого, король-воин Альфред, решил сражаться до конца. Герой романа сакс Утред, в младенчестве похищенный датчанами и воспитанный ими как викинг, решает защищать свою истинную родину, хотя та находится на грани исчезновения. Он мечтает о великой стране, не страшится поражения и всем сердцем желает победы Альфреду. Утред верит, что стяги с драконом и крестом будут реять над его королевством.
    1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 112
    Перейти на страницу:

    — Что приказал король? — спросил я Стеапу.

    — Больше никаких лошадей! — прогремел тот.

    Наступила тишина, которая длилась до тех пор, пока Харальд не махнул раздраженно арфисту; тот ударил по струнам и начал играть какую-то грустную мелодию. Кто-то запел было, но остальные не подхватили, и одинокий голос замер.

    — Я должен проверить часовых, — сказал Харальд и бросил на меня исполненный любопытства взгляд.

    Я истолковал это как приглашение присоединиться к нему, поэтому пристегнул мечи и зашагал рядом с шерифом по длинной улице Окмундтона — туда, где три копейщика стояли на страже возле деревянного дома. Харальд коротко переговорил с ними, а потом повел меня дальше, на восток, прочь от костра стражников. Луна серебрила долину, освещая пустую дорогу, исчезающую вдали среди деревьев.

    — У меня есть тридцать людей, способных сражаться, — вдруг сказал Харальд.

    Он давал мне понять, что слишком слаб, чтобы биться.

    — Сколько людей у Одды в Эксанкестере? — спросил я.

    — Ну, человек сто. Может, сто двадцать.

    — Следует собрать фирд.

    — Я не получал таких указаний, — бросил Харальд.

    — А ты бы хотел их получить?

    — Конечно. — Теперь он на меня рассердился. — Я говорил Одде, что мы должны прогнать Свейна, но он не слушал.

    — А Одда сказал тебе, что король приказал собрать фирд?

    — Нет. — Харальд помедлил, глядя на освещенную луной дорогу. — Мы ничего не слышали об Альфреде, кроме того, что его победили враги и что он прячется. И мы слышали, что датчане заняли весь Уэссекс, а еще больше их собирается в Мерсии.

    — Одда не собирался атаковать Свейна, когда тот высадился?

    — Он думал о том, как защитить себя, — ответил Харальд, — и послал меня к Тамуру.

    Тамуром называлась река, которая отделяла Уэссекс от Корнуолума.

    — Бритты ведут себя тихо? — поинтересовался я.

    — Священники внушают им, чтобы они с нами не сражались.

    — Что бы ни говорили священники, но, поверь мне, бритты пересекут реку, если дело начнет склоняться к победе датчан.

    — А разве они уже не побеждают? — горько вопросил Харальд.

    — Мы все еще свободны, — ответил я.

    Шериф кивнул. Позади нас, в городе, вдруг завыла собака, и он повернулся туда, как будто звук этот возвещал беду, но вой оборвался резким визгом. Харальд пнул камень на дороге.

    — Свейн пугает меня, — внезапно признался он.

    — Он страшный человек, — согласился я.

    — Он умный. Умный, сильный и неистовый.

    — Датчанин, — сухо проговорил я.

    — Свейн безжалостный, — продолжал Харальд.

    — Безжалостный, — кивнул я. — И неужели ты думаешь, что, если накормишь его, снабдишь лошадьми и дашь ему кров, он оставит тебя в покое?

    — Нет, — ответил шериф, — я так не думаю, но Одда в это верит.

    Значит, Одда был дураком. Он пригрел волчонка, чтобы тот разорвал его в клочья, когда окрепнет.

    — Почему Свейн не отправился маршем на север, чтобы присоединиться к Гутруму? — спросил я.

    — Не знаю.

    А вот я знал почему. Гутрум был в Англии уже несколько лет. Он пытался взять Уэссекс и раньше — и потерпел неудачу, но сейчас, всего в полушаге от победы, медлил. Гутрум Невезучий — так его звали, и я подозревал, что он не слишком изменился. Он был богат и командовал большим войском, но был осторожен.

    Свейн же, пришедший из скандинавских поселений в Ирландии, был совершенно другим человеком. Моложе Гутрума, не такой богатый, за ним шло меньше людей, но он, без сомнения, был гораздо лучшим воином, чем Гутрум. А теперь, лишившись кораблей, Свейн стал слабее, но уговорил Одду Младшего дать ему убежище и копил силы, чтобы встретиться с Гутрумом достойно — предстать перед ним не побежденным полководцем, нуждающимся в помощи, но могучим командиром его войска.

    «Свейн, — подумал я, — куда опаснее Гутрума, а тут еще Одда Младший льет воду на мельницу врага».

    — Завтра, — сказал я, — мы начнем собирать фирд. Таков королевский приказ.

    Харальд кивнул. Я не мог видеть его лица в темноте, но чувствовал, что шериф не рад такому приказу. Однако как человек разумный он должен был понимать, что Свейна надо выгнать из графства.

    — Я разошлю посланцев, — сказал шериф. — Но Одда может помешать сбору фирда. Он заключил со Свейном соглашение и не захочет, чтобы я нарушил его. Люди послушаются олдермена, а не меня.

    — А как насчет его отца? — спросил я. — Послушаются ли люди его?

    — Послушаются, — кивнул Харальд, — но его отец тяжело болен. Это чудо, что он вообще жив.

    — Может, он жив потому, что с ним нянчится моя жена?

    — Да, — ответил Харальд и замолчал. Теперь я чувствовал в его поведении нечто странное, и это меня встревожило. Шериф явно чего-то недоговаривал. — Твоя жена хорошо о нем заботится, — закончил он неловко.

    — Одда Старший — ее крестный отец.

    — Да.

    — Я рад снова видеть Милдрид, — сказал я, не потому что это было правдой, а потому что это следовало сказать. — И рад, что смогу увидеть своего сына, — добавил я более искренне.

    — Твоего сына, — ровным голосом произнес шериф.

    — Он же здесь, верно?

    — Верно.

    Харальд вздрогнул. Он отвернулся, чтобы посмотреть на луну, и я уж думал, что он ничего больше не скажет, но потом собрался с духом и снова посмотрел на меня:

    — Твой сын, лорд Утред, на кладбище.

    У меня ушло несколько биений сердца на то, чтобы понять смысл сказанного, а поняв, я почувствовал сперва только безмерное удивление и прикоснулся к своему амулету-молоту.

    — На кладбище?

    — Вообще-то не мне следовало бы рассказывать тебе об этом.

    — Говори! — воскликнул я, и мой голос стал похож на рычание Стеапы.

    Харальд уставился на окропленную лунным светом реку, серебристо-белую под черными деревьями.

    — Твой сын мертв, — сказал он. — Малыш подавился и умер.

    — Подавился? Чем?

    — Галькой, — сказал Харальд. — Маленькие дети тащат в рот все подряд. Должно быть, он подобрал гальку и проглотил ее.

    — Гальку? — переспросил я. — И никто этого не заметил?

    — С ним была женщина, но… — Голос Харальда замер. — Она пыталась его спасти, но ничего не смогла сделать. Бедняжка умер.

    — В день святого Винсента, — сказал я.

    — Ты знал?

    — Нет, — ответил я. — Не знал.

    А ведь именно в день святого Винсента Исеулт протащила маленького Эдуарда, сына короля Альфреда, через земляной тоннель. Помните, как она сказала, что в это самое время где-то должен был умереть ребенок, чтобы наследник короля-изгнанника мог жить. И вот, оказывается, умер мой сын. Утред Младший, которого я едва знал. Эдуарду стало легко дышать, а мой Утред дергался, извивался, боролся за каждый вдох — и умер.

    1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 112
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки