LoveRead.info » Книги » Приключение » Великий Тёс - Олег Слободчиков

Великий Тёс - Олег Слободчиков

Книгу Великий Тёс - Олег Слободчиков читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

317 0 22:49, 20-05-2019
Великий Тёс - Олег Слободчиков
20 май 2019
Автор: Олег Слободчиков Жанр: Книги / Приключение Год публикации: 2017
0 0

Книга Великий Тёс - Олег Слободчиков читать онлайн бесплатно без регистрации

Первая половина XVII века. Русские первопроходцы - служилые люди, торговцы, авантюристы, промысловики - неустрашимо и неукротимо продолжают осваивать открывшиеся им бескрайние просторы Сибири. "Великий Тёс" - это захватывающее дух повествование о енисейских казаках, стрельцах, детях боярских, дворянах, которые отправлялись вглубь незнакомой земли, не зная, что их ждет и вернуться ли они к родному очагу, к семье и детям.
    1 ... 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231
    Перейти на страницу:

    Лама — эвенкийское название Байкала.

    Литвины — православные русичи, подданные дворянской республики Речи Посполитой.

    Лучи — русичи в эвенкийском произношении.

    Лыпа — посох с насаженным коровьим рогом (альпеншток).

    Мангадхай — в бурятском эпосе антропоморфное многоголовое чудовище, олицетворение несчастий.

    Мата — уважаемый (эвенк.).

    Меноэн — зимнее стойбище (эвенк.).

    Мерген — охотник (тюркск.), охотник-добытчик и один из титулов предводителей у бурят.

    Мощаница — полость с вложенной частицей мощей святого.

    Мурэн — большая река, бурятское название Ангары.

    Нагородни — укрепление на крыше избы.

    Надолбы — бревна, вкопанные вокруг острога или крепости так, что между ними может пройти человек, но не может проехать всадник.

    Наказы — письменные распоряжения и наставления начальствующих лиц. Обротчики — безземельные, лично свободные, наемные работники, платившие подушный налог зерном.

    Одекуй — крупный бисер разного цвета.

    Остяки — устаревшее название хантов — народа финно-угорской языковой группы. Отписки — письменные отчеты.

    Охабень — старинный кафтан с четырехугольным отложным воротником.

    Пальма — рогатина, боевое и охотничье оружие — клинок, насажанный на длинное древко.

    Паняга — заспинная доска с петлями для груза.

    Пегие люди, или остяко-самоеды — устаревшее название селькупов, сибирского народа самодийской языковой группы.

    Пенный — обвиняемый в преступлении и лишенный права голоса на кругах. Повязка — девичий головной убор.

    Подьячий — в XVI–XVII веках чиновник, ведавший делопроизводством. Поклоны — подарки царю.

    Покрута — наем в промысловую ватагу с половины, трети или четверти добытого меха.

    Покрученник — наемный промышленный на полном содержании ватаги. Полуденник — южный ветер.

    Полуженники — частично оплатившие затраты на промыслы или промышляющие за половину ужины по уговору.

    Половой — прислуга в кабаках и гостиницах.

    Полпиво — слабый хмельной напиток.

    Поминки — подарки служилым людям.

    Поприще — кроме современных значений, древнерусская мера пространства 20 верст (21,3 км) — дневной переход.

    Прибранные новоявленно — принятые на службу из не служивших прежде. Послух — по древнерусскому праву — свидетель, который, в отличие от «видальца», не являлся очевидцем происходившего.

    Поющая стрела — гуннские стрелы, издающие звук в полете.

    Примучил — вынудил.

    Приставы — охранники, лица, сопровождавшие преступника или подозреваемого. Причт — штат священников и церковнослужителей при церкви.

    Пыжица — рубаха из шкуры оленя.

    Разрядный — утвержденный в должности или в чине Сибирским приказом.

    Сайн байну! — монгольское и бурятское приветствие.

    Самоеды, самодийские народы — общее устаревшее название племен ненцев, энцев, нганасан и селькупов.

    Сары — эвенкийские меховые зимние сапоги.

    Сверх указного государева числа — сверх штата.

    Связчик — напарник по промыслам.

    Сиротский угол — угол возле входной двери, обычно слева.

    Складни — походные иконы.

    Складники — промышленные и торговые люди, вложившие свой денежный пай в предпринятое дело.

    Скорбут — цинга (устаревшее название болезни).

    Слобода — в Восточной Сибири в XVII веке административный центр нескольких пашенных деревень.

    Слободчик — организатор и основатель или руководитель слободы. Сонинг — герой, предводитель (эвенк.).

    Старшинка — выборные чины станичного и войскового правления. Стольник — младший придворный чин в России XVII века (стольник — окольничий — боярин).

    Стоячий тын — частокол, забор из врытых в землю бревен.

    Стрелка — песчаная коса.

    Стружки-однодневки — легкие, наспех сделанные лодки.

    Сувор — человек с изуродованным лицом.

    Сусленки — платные бани при острогах и слободах с продажей легкого хмельного напитка.

    Сусло — хмельной квас.

    Сын боярский — в XVII веке в Сибири средний служилый чин выше казака или стрельца и ниже дворянина.

    Тайбола — самодийское название тайги — труднопроходимого лесного пояса северных широт от тундры до лесостепи на юге (устар.).

    Тать — вор, разбойник.

    Товарищ — у казаков — соучастник по общему делу равных.

    Требы — жертвоприношения.

    Туесо — берестяная посуда.

    Тунгусы — название эвенков в русских документах XVII века.

    Ужина — полный пай, вносимый промышленным в снаряжение ватаги и полная доля из добытого меха.

    Урман — дикие, необитаемые места в тайге.

    Уруул — пришлый (бур.).

    Урыкит — эвенкийское традиционное место летних стойбищ.

    Уста — кузнец, мастер (тюркск.).

    Утуг — отстой для скота под открытым небом.

    Хазак-мангадхай — русич, русский (бур.).

    Хорзо — молочная водка после тройной перегонки (бур.).

    Хубун — титул главы родоплеменного объединения у бурят в XVII веке. Целовальник — выборная должность людей неслужилых сословий (черносошных крестьян, посадских), ведавших доходом с кабаков, сбором пошлин, выполнявших судейские и полицейские функции.

    Чарка — сосуд для питья и мера жидкости около 120 граммов.

    Чаровать, узорочить — привораживать с помощью снадобий.

    Челобитные — письменные прошения.

    Черкасы — запорожские казаки.

    Чибара — раб, дословно — лысый, остриженный (эвенк.).

    Чувал — очаг с дымоходом.

    Чукульмы — эвенкийские женские легкие меховые сапоги.

    Чуница — самостоятельное подразделение промысловой партии от трех до пяти человек.

    Шебалташ — кожаный ремень с пряжкой, на который подвешивались рог с порохом, мешочек с пулями, огниво.

    Шертовать — присягать.

    Шитик — тип судна, киль и часть шпангоутов которого делались из цельного дерева. Обшивка бортов крепилась — «шилась» — корнями деревьев, кустарником.

    Элеунэ — река Лена.

    Эсэгэ Малаан, сын Вечно Синего Неба — мифический небожитель бурятского эпоса, покровитель людей.

    Этыркэн — старик, дед (эвенк.).

    1 ... 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки