LoveRead.info » Книги » Научная фантастика » Дракон в море - Фрэнк Герберт

Дракон в море - Фрэнк Герберт

Книгу Дракон в море - Фрэнк Герберт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

336 0 01:34, 08-05-2019
Дракон в море - Фрэнк Герберт
08 май 2019
Автор: Фрэнк Герберт Жанр: Книги / Научная фантастика Год публикации: 2003
0 0

Книга Дракон в море - Фрэнк Герберт читать онлайн бесплатно без регистрации

Жанр Научная фантастика
    1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
    Перейти на страницу:

    — Когда ты решил не приводить врагов к скважине?

    — Я никогда не собирался этого делать.

    Спарроу почувствовал облегчение.

    — Я сказал Беа, чтобы она, взяв детей, обратилась в Службу Безопасности, как только «Таран» выйдет из зоны радиосвязи, — и он замолчал.

    — Попробуй расслабиться, — предложил Спарроу.

    Гарсия вздохнул.

    — Как там счетчик радиации, Джонни?

    Рэмси взглянул на Спарроу, и тот кивнул в знак согласия.

    — В-Л, — сказал Рэмси.

    — Возможно, летально, — расшифровал Гарсия.

    — Но уровень радиоактивности крови снижается, — заметил Рэмси.

    — Хочешь, вколем тебе повышенную дозу де-карбоната и де-сульфата? — спросил Спарроу.

    Гарсия взглянул на него.

    — Продлим немного наше веселое сражение, не так ли? — улыбнулся он. — Ну, если ты так хочешь, командир. Но нельзя ли вколоть мне еще и морфий, а? — его улыбка выглядела усталой, будто на пороге смерти. — Агония так отвратительна!

    Глубоко вздохнув, Спарроу в раздумье остановился.

    — Это его единственный шанс, если только это можно назвать шансом, — сказал Рэмси.

    — Ну хорошо, — согласился Спарроу. Он подошел к аптечке, подготовил шприцы и вернулся к койке.

    — Морфий, — напомнил Гарсия.

    Спарроу показал ему ампулу.

    — Спасибо за все, командир, — сказал Гарсия. — Об одном прошу: пригляди за Беа и детьми.

    Спарроу быстро кивнул и начал делать уколы: один, другой, третий.

    Они подождали, пока подействует морфий.

    — В машине осталось крови на восемь переливаний, — сказал Рэмси.

    — Поставь максимальную интенсивность потока, — произнес Спарроу.

    Рэмси повернул вентиль.

    — А теперь, Джонни, мне хотелось бы услышать твою историю, — произнес Спарроу, не отводя глаз от Гарсии.

    — Да в принципе, ты уже все знаешь, — сказал Рэмси.

    — Подробности мне не известны, вот их-то я и хочу услышать.

    «Ну прямо роль „рыцаря плаща и кинжала“ в фарсе. Спарроу через некоторое время раскрыл меня. Вероятно, не последнюю роль в этом сыграл Гарсия. Я был раскрыт и не подозревал об этом. Или знал?» — подумал Рэмси и вспомнил о своих неясных предчувствиях.

    — Ну? — произнес Спарроу.

    Рэмси начал тянуть время, чтобы успеть все обдумать.

    — Какие подробности тебя интересуют?

    — Рассказывай все с самого начала.

    «Наступил момент кризиса, — подумал Рэмси. — Если Спарроу на самом деле психически ненормален, сейчас он сорвется. Но это единственный шанс. Я не знаю, как много ему известно. Поэтому придется рассказывать все».

    — Начинай рассказывать, — сказал Спарроу. — Это приказ.

    Глубоко вздохнув, Рэмси начал со звонка доктора Оберхаузена и совещания в первом отделе Службы безопасности у адмирала Белланда.

    — И что рассказал обо мне твой дистанционный измеритель?

    — Что ты являешься все равно что частью этой подлодки. Ты действуешь, как какой-то механизм, а не как человек.

    — То есть, я машина?

    — Если хочешь, то да.

    — Ты уверен в правильности своего прибора?

    — Не могут же врать химические процессы человеческого тела.

    — Думаю, не могут. Но интерпретация может быть неправильной. К примеру, ты вряд ли мог правильно учесть изменения, которые происходят с человеком при пребывании на большой глубине.

    — Что ты имеешь в виду?

    — Ты помнишь ситуацию, когда ты в рубке вошел в ступор?

    Рэмси вспомнил охвативший его ужас, неспособность пошевелиться и обнадеживающую помощь Спарроу. Он кивнул.

    — Как бы ты назвал это состояние?

    — Временный психотический срыв.

    — Временный?

    Рэмси удивленно воззрился на Спарроу.

    — Что ты хочешь сказать?

    — Ты уверен в том, что все твои действия на «Таране» были абсолютно нормальными?

    Рэмси покраснел, чувствуя, как кровь приливает к лицу.

    — И что ты за машина сейчас, командир?

    — Электронно-вычислительная машина, — ответил Спарроу. — А теперь послушай меня, и выслушай внимательно. Подводники адаптировались к большему психическому давлению, чем может вынести обычный человек, и не теряют способности к активной деятельности. Мы АДАПТИРОВАЛИСЬ. Кто-то в большей степени, кто-то в меньшей. Некоторые — так, другие — иначе. Но каков бы ни был способ адаптации, с точки зрения людей, не находящихся под давлением, этот способ не вполне нормален.

    — Откуда ты знаешь?

    — Я должен это знать, — сказал Спарроу. — Как ты сам заметил, мой способ адаптации — стать человекомашиной. С точки зрения нормальности обычного человека у вас, психологов, есть свое название для нее.

    — Шизоидная.

    — Таким образом, моя психика расщеплена на независимые части. Во мне есть часть — если хочешь, назови ее схемой, — которая помогает мне сохраниться здесь, на глубине. Она верит в иной мир, потому что она должна верить…

    Рэмси заметил разговор о себе в третьем лице и напрягся.

    — Кто может лишить меня права быть здесь тем, кем я должен быть здесь? — спросил Спарроу и почесал подбородок длинными пальцами. — Я должен был знать, что именно я должен был делать. Поэтому я изучал сам себя. Я анализировал себя. Я вычислял каждое подсознательное движение, которое я замечал. Я был почти жесток с собой.

    Спарроу замолчал.

    — И? — осторожно произнес Рэмси.

    — Я понял, что я псих, — сказал Спарроу. — Но эта ненормальность проявляется так, что я полностью соответствую окружающему миру. В этом сумасшедшем мире я являюсь нормальным. Нет, не психически здоровым. Ведь быть нормальным — значит просто быть адаптированным.

    — Ты говоришь, что мир шизоиден, фрагментарен…

    — А разве он таковым не является? — спросил Спарроу. — Где здесь не разорванные связи между частями? Покажи мне полную социальную гармонию! — он медленно покачал головой, показывая полное отрицание. — Это тоже давление, Джонни.

    Рэмси слега подстроил регулятор потока, управляющий процессом переливания крови Гарсии, и посмотрел на спящего после укола наркотика инженера-механика. Расслабленное и мирное выражение лица, сейчас давления для него не существовало.

    — Мы рассматриваем психическое здоровье с утопических позиций, — сказал Спарроу. — Как будто человек может находиться в мире, в котором на него ничего не давит, отсутствует всякое принуждение. Именно поэтому нас охватывает ностальгия, когда мы вспоминаем о теплых южных морях. Там минимальная угроза выживанию, — он снова покачал головой. — Каково бы ни было давление и какова бы ни была адаптация, наука всегда определяет ее как нездоровую. Иногда я думаю, что здесь и лежит истинный смысл библейской фразы: «Дети поведут их». Дети в большинстве своем не испытывают давления. Следовательно, они более здоровы, чем взрослые.

    1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки