LoveRead.info » Книги » Научная фантастика » Мекленбургская принцесса - Иван Оченков

Мекленбургская принцесса - Иван Оченков

Книгу Мекленбургская принцесса - Иван Оченков читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 246 0 17:02, 21-02-2020
Мекленбургская принцесса - Иван Оченков
21 февраль 2020
Автор: Иван Оченков Жанр: Книги / Научная фантастика Год публикации: 2019
+1 1

Книга Мекленбургская принцесса - Иван Оченков читать онлайн бесплатно без регистрации

Пятый роман цикла. Другой главный герой, но связанный с Иоганном как в прошлой, так и в будущей книге. Попаданка в маленькую девочку — незаконнорожденную дочь Мекленбургского герцога, ставшего в этой истории царем всея Руси.
    1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 75
    Перейти на страницу:

    Через несколько минут они стояли перед герцогиней Катариной, рядом с которой, с видом христианского мученика, отданного на съедение львам, стоял преподобный Глюк.

    — Благодарю вас, барон, — с царственным величием наклонила голову Катарина, — обычно этого сорванца не так просто сыскать.

    — Служить вам — мой долг, — изящно поклонился тот в ответ.

    — Сын мой, — обратилась тем временем герцогиня к сыну, — я чрезвычайно разочарована поведением Вашей Светлости! Скажу более, вы до крайности огорчили меня. Его преосвященство мне все рассказал, и я намерена примерно наказать вас.

    Все это Катарина произнесла печальным, но вместе с тем торжественным тоном, с поистине королевским величием. Однако реакция юного принца оказалась весьма неожиданной:

    — Матушка, как послушный сын я приму любое ваше наказание, однако настоятельно требую, чтобы меня именовали согласно моему титулу!

    — Что это значит?..

    — Прошу прощения, — счел необходимым вмешаться Кароль, — но это я объяснил принцу Карлу Густаву, что он старший сын русского царя и потому имеет право титуловаться его высочеством…

    — Варварский титул, — негромко фыркнул Глюк, — он не может быть ровней европейскому!

    — …к тому же, — продолжал фон Гершов, не обращая внимания на слова епископа, — указом Его Царского Величества я назначен старшим воспитателем его высочества. Поэтому я не могу согласиться с необходимостью наказания моего подопечного, до той поры, пока не узнаю обо всех обстоятельствах дела.

    — Как вы смеете оспаривать решения её королевского высочества? — возмутился Глюк. — Это неслыханно!

    — А разве герцогиня уже приняла решение? Простите, я его не слышал!

    — Хорошо, — согласилась Катарина, — Ваше Преосвященство, соблаговолите повторить ваш рассказ.

    — Только из уважения к шведскому королевскому дому… — поджал губы епископ. — Впрочем, извольте. Сегодня Его Светлость, принц Карл Густав, были чрезвычайно неусердны в изучении наук. Несмотря на мои неоднократные кроткие увещевания, принц не пожелал изменить свое поведение, и когда я пообещал его наказать… заметьте, только пообещал! Так вот, услышав о наказании, Его Светлость изволили кинуть в меня бронзовой чернильницей, от каковой я увернулся совершеннейшим чудом.

    — Это неправда! — возмущенно воскликнул Карл Густав, но фон Гершов, положив руку на плечо мальчика, успокоил его порыв.

    — Сохраняйте спокойствие, мой принц.

    — Вот видите, — патетически воскликнул Глюк, — а теперь он обвиняет во лжи своего духовного отца!..

    — Ваше Преосвященство, — прервал его излияния барон, — позвольте задать вам один уточняющий картину произошедшего вопрос. Так сказать, чтобы видеть её целиком во всех деталях.

    — Извольте.

    — Чернильница полетела в вас до того, как вы совершили оскорбление величества или после?

    — Что за домыслы!

    — Я настаиваю на своем вопросе, преподобный! Это случилось до того, как вы дерзнули назвать великого герцога Иоганна Альбрехта, на землях которого сейчас находитесь — беспутным?

    — Вы мне этого не говорили, — заметила герцогиня.

    — А разве я не прав! — взвился понявший, что ему нечего терять, епископ. — Разве герцог не бросил жену и детей? Разве он не отрекся от веры отцов и не впал в еретичество?

    — Вы закончили, Ваше Преосвященство? — холодно осведомился фон Гершов.

    — Нет! До конца жизни я буду обличать пороки, и нести слово Божие!

    — Ничего не имею против, но, может быть, вы станете это делать на вашей кафедре?

    — Что вы сказали?..

    — Я сказал, что вы шведский епископ, и ваши прихожане, вполне вероятно, тоскуют по вам.

    — Как вы смеете изгонять служителя Господа?!

    — Как вы смеете оскорблять моего сюзерена?!

    — Ваше Преосвященство, — Катарина мягко прервала епископа, готового в очередной раз разразиться гневной тирадой, — вам совершенно необходимо отдохнуть. Я же тем временем побеседую с господином бароном.

    — Как будет угодно вашему королевскому высочеству.

    — Сын мой, подождите вашего наставника в своих покоях.

    — Да, матушка.

    Дождавшись, когда все выйдут, герцогиня пристально взглянула на Кароля и некоторое время внимательно его разглядывала. Затем она указала ему веером на кресло и, поудобнее устроившись в своем, начала разговор:

    — Господин фон Гершов, как давно вы стали бароном? Припоминаю, что прежде у вас не было никакого титула.

    — Вы совершенно правы, Ваше Королевское Высочество. Этот титул мне пожаловал ваш царственный супруг через год после взятия Риги.

    — Вы, очевидно, оказали моему мужу большие услуги в этом походе?

    — Я служил в меру своих сил, и Его Величество счел необходимым это отметить.

    — У вас, кажется, был брат; он тоже получил титул?

    — Увы, с моим бедным братом случилось несчастье.

    — Сочувствую.

    — Благодарю.

    — Ваше прибытие оказалось несколько неожиданным, и я немного растерялась. Как случилось, что вы, сделав такую завидную карьеру в войсках моего мужа, вдруг оказались в роли наставника принца Карла Густава?

    — Быть наставником наследника — большая честь. Кроме того, у меня есть еще поручения, выполнение которых государь смог доверить только мне. К тому же моя жена давно хотела побывать в Мекленбурге и Померании. Его Величество захотел сделать ей приятное.

    — Так вы женаты?

    — Да, Ваше Высочество.

    — И где же ваша супруга?

    — В настоящий момент — в Ростоке. Я устроил её в гостинице и немедленно отправился выполнять поручения вашего мужа.

    — Как её зовут?

    — Регина Аделаида, урожденная фон Буксгевден.

    — Весьма известный род. Мы желаем, чтобы она была представлена ко двору.

    — Ничто не обрадует её больше, Ваше Королевское Высочество.

    — Кстати, а почему вы титулуете меня высочеством? Раз уж вы напомнили моему сыну, что он наследник царя, то…

    — Моя герцогиня, клянусь богом, у вас не будет более верного подданного, чем я, когда вашу голову, наконец, увенчает достойная её корона. Однако для этого вам необходимо приехать в Москву и занять принадлежащее вам по праву место.

    — Иоганн, наверное, сердит на меня?

    — Нисколько! Его Величество тоскует в одиночестве, это верно…

    — Тоскует в одиночестве!.. — немного саркастически воскликнула Катарина. — Барон, вам бы мадригалы писать или любовные романы! Право, я даже не ожидала услышать от вас столь искусной басни. Вы думаете, мне не известны наклонности моего супруга? Ха-ха, я шагу не могу ступить, чтобы не наткнуться на очередной плод его грехов. Даже здесь, в этом замке, мой сын ухитрился найти себе компанию из бастарда моего муженька.

    1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 75
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки