LoveRead.info » Книги » Классика » Рюбецаль - Марианна Борисовна Ионова

Рюбецаль - Марианна Борисовна Ионова

Книгу Рюбецаль - Марианна Борисовна Ионова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

123 0 00:04, 05-09-2023
Рюбецаль - Марианна Борисовна Ионова
05 сентябрь 2023

Книга Рюбецаль - Марианна Борисовна Ионова читать онлайн бесплатно без регистрации

Рюбецаль – древнегерманский дух гор, который может помочь заблудившемуся путнику, если тот ему понравился. А может и привести его к гибели.Роман Марианны Ионовой вместил форму эпоса в форму трилогии. Ионова подобрала истории о связанности человека и недр Земли. Эта связанность в каждой судьбе работает по-своему. Повесть, давшая название всей книге, пожалуй, ярче всего показывает, как геология может быть не только профессией, но мистическим предназначением…Инго Хубер с детства коллекционировал минералы. И спустя годы, во время Второй мировой войны, пройдя через американский плен и лагерные рудники в Сибири, стал Игорем Ивановичем. Женатым на русской, удочерившем русскую девочку, которая стала ему роднее родного сына, оставленного в Германии. Продолжая верно служить науке, он тосковал по непрожитой жизни… и был ли он действительно Инго Хубером или и тут кроется тайна чужой личности? Куда завел его Рюбецаль?Марианна Ионова окончила филологический факультет Университета российской академии образования и факультет истории искусства Российского государственного гуманитарного университета. Публиковалась в журналах «Зинзивер», «Дети Ра», «Арион», «Воздух», «Знамя», «Новый Мир». Автор нескольких книг прозы, опубликованных в России и Чехии. Живет в Москве. С эссе «Жители садов» стала лауреатом премии «Дебют» 2011 года в номинации «эссеистика».Автор нескольких книг прозы, опубликованных в России и Чехии. Живет в Москве. Номинировалась на соискание премии «Национальный бестселлер».

    1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96
    Перейти на страницу:
    идя в комнату.) Выпишись уже наконец из этой квартиры, чтобы я впредь не передавала тебе почту!

    Через несколько минут Кирилл вскрывает конверт, на котором в качестве отправителя указан Клаус Хаас – разумеется, не отец Антонины, а старший сын ее сводного брата.

    Кирилл (передавая конверт матери): Прочти, пожалуйста.

    Мать (вынимает из конверта два сложенных вчетверо листа, разворачивает): Тут два письма – одно на немецком, другое на русском. (Пробегает глазами то, что на немецком.) Они извиняются за то, что ты с таким опозданием, в три года, получишь это письмо… Они только недавно обнаружили его среди вещей Антонины – видимо, она забыла его отправить или отдать кому-то из них.

    Мать снова складывает вчетверо второй листок и отдает Кириллу. Тот разворачивает и начинает читать.

    Мать: Погоди, тут еще какое-то фото… и какой-то рисунок… детский…

    Кирилл не слышит. Пока он читает, мать рассматривает то фотографию, то рисунок.

    Кирилл (закончив чтение): Прочесть тебе?

    Мать: Прочти.

    Кирилл: «Дорогой Кирилл! Не знаю, где я буду, когда ты прочтешь это письмо. Сейчас я в берлинской клинике «Шарите», у меня отдельная палата…» Кое-что я пропущу, ладно? «Пока я жила у Клауса и Гитти…» Это старший племянник и его жена. «Пока я жила у Клауса и Гитти, мы очень подружились с их дочкой, внучкой родного сына моего отца, которую назвали в мою честь Антониной. Так необычно: близкие всегда звали меня Тоней, и вдруг я – Antonina, а Tonja – вот эта малышка. Кстати, она совсем не похожа на Клауса и, стало быть, на Антона и нашего с ним отца. Тоне-младшей восемь лет. Я рассказала ей о тебе, рассказала, что ты занимаешься бегом на коньках, что собираешься изучать камни, как ее дедушка и прадедушка. Она очень тобой заинтересовалась, расспрашивала меня, как ты выглядишь. Почему-то она называет тебя Каем – наверное, имя Кирилл для нее слишком непривычно. Здесь имя Кай распространено, и, честно говоря, мне даже нравится, что Тоня «переименовала» тебя именно так. Не только потому, что я в детстве любила «Снежную королеву». «Кай» по-древнегречески означает «рожденный землей», и мне кажется, ты был бы не против так называться. Вчера Тоня навещала меня и принесла свой рисунок, который нарисовала для тебя и попросила послать «Каю», что я и делаю. А еще посылаю тебе фотографию, где мы сняты с ней вместе. На нем видны только мои руки – я сильно изменилась и не хочу показываться тебе такой.

    Мать (передавая Кириллу фото): Красивая девочка.

    Кирилл смотрит на девочку и на руки, очень худые и желтоватые, обхватившие ее сзади. Девочка и ему кажется очень красивой – и не похожей ни на кого, кого он знает. Кирилл думает о том, что сейчас ей одиннадцать и она наверняка уже немного другая, чем здесь. Он долго не может оторвать взгляда от девочки, и ему даже начинают мешать чужие руки, хотя, по идее, не должны мешать.

    Мать кладет перед ним рисунок. Пастельными карандашами на белом фоне (правда, бумага пожухла и приобрела бежевый оттенок) нарисованы «самоцветы»: зеленый, синий, малиновый, фиолетовый; каждый окружен палочками-лучами. Наверху крупными, такими же разноцветными буками надписано: für Kai.

    Мать (заглядывая в рисунок; с улыбкой, похожей больше на подергиванье губ): Слава Богу, пишется по-другому. А я боялась… Нет, это другой Кай.

    Кирилл не знает силлогизма, который она имеет в виду.

    Москва, октябрь – ноябрь 2021

    СОДЕРЖАНИЕ

    Жизнь рудокопа7

    Рюбецаль 175

    СУПЕРМЕН 319

    Примечания

    1

    Перевод А. Петровского.

    2

    Перевод M. Ребристого.

    3

    Гейне. Путешествие в Грац.

    4

    Перевод И. Стребловой.

    5

    Перевод И. Стребловой.

    6

    Новалис. Перевод В. Гиппиуса.

    7

    Перевод В. Микушевича.

    8

    Перевод В. Куприянова.

    9

    Новалис. Перевод В. Гиппиуса.

    10

    Перевод В. Куприянова.

    11

    С 1922 по 1989 год в монастырских корпусах располагался детский дом.

    12

    Гераклит (50-й фрагмент по Дильсу).

    13

    А, ну, возможно… (нем.)

    14

    Точно (нем.).

    15

    Вся жизнь – пример (нем.).

    16

    Это волнует… и восхищает меня до сих пор (нем.).

    17

    Слепок с портала Фрайбергского собора, так называемых «Златых врат» (XIII в.), обрамляет проход из Итальянского дворика в зал искусства Северного Возрождения ГМИИ им. Пушкина.

    18

    Здесь свои! (нем.)

    19

    Н. А. Бердяев. Смысл творчества.

    20

    Н. А. Бердяев. Смысл истории.

    21

    «Смысл истории».

    22

    Текст здесь и далее цитируется по: Царь Максимилиан. Театр Алексея Ремизова. СПб., Государственное издательство, 1920.

    23

    Перевод Л. И. Мельниковой

    24

    Перевод Р. В. Смирнова

    1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки