LoveRead.info » Книги » Классика » Похвала тени - Дзюнъитиро Танидзаки

Похвала тени - Дзюнъитиро Танидзаки

Книгу Похвала тени - Дзюнъитиро Танидзаки читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

463 0 07:17, 11-05-2019
Похвала тени - Дзюнъитиро Танидзаки
11 май 2019
Автор: Дзюнъитиро Танидзаки Жанр: Книги / Классика Год публикации: 2001
0 0

Книга Похвала тени - Дзюнъитиро Танидзаки читать онлайн бесплатно без регистрации

Танидзаки Дзюнъитиро остается одним из самых популярных японских прозаиков на Западе. Блестящий стилист и эстет, он сумел передать в своих пронизанных эротизмом произведениях магические чары "дьявольской красоты".
    1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
    Перейти на страницу:

    Я даже не претендую на то, чтобы это было сделано во всех домах. Достаточно хотя бы одного такого дома. Отчего бы не попробовать погасить в нем электричество и посмотреть, что из этого получится?

    Словарь японских слов

    Бунраку – название кукольного театра, обобщенно – спектакли кукольного театра.

    Го – мера емкости, 0,18 литра.

    Гэта – японская деревянная обувь для улицы.

    Даймё (букв.: «большое имя») – так именовались владетельные феодалы в средневековой Японии.

    Даймон (букв.: «большой герб») – одежда, украшенная пятью вышитыми большими фамильными гербами.

    Дзабутон – подушка для сидения.

    Дзё – мера длины, 3,03 м.

    Дзёрури – пьеса для кукольного театра.

    Дзори – японские сандалии для улицы (плетенные из бамбуковой коры или соломы).

    Дон – в старой Японии вежливая приставка к именам собственным при обращении к равным или к нижестоящим (напр., к слугам). В настоящее время вышла из употребления.

    Иена – денежная единица Японии.

    Камисимо – парадный мужской костюм в феодальной Японии.

    Кан – мера веса, 3,75 кг.

    Кана – японская слоговая азбука.

    Коку – мера емкости для риса, 150 кг.

    Косодэ – старинная женская одежда, кимоно с узким рукавом.

    Кото – японский тринадцатиструнный музыкальный инструмент. Звук извлекался с помощью изготовленных из рога плектров, надеваемых на пальцы.

    Кун – вежливая приставка к мужским именам собственным при обращении к равным или к младшим (напр., между друзьями или при обращении учителя к ученику).

    Кэн – мера длины, 1,81 м.

    Мисо – густая бобовая паста, служит в качестве приправы и для приготовления супов.

    Оби – пояс.

    Огути – очень широкие мужские штаны, в отличие от шаровар не собранные внизу.

    Оридаси – вытканный; тканый (об узоре).

    Ри – мера длины, около 4 км (3927 м).

    Сакэ – рисовое вино, принято пить подогретым.

    Сан – «господин», «госпожа», обязательная приставка к именам собственным при обращении и даже при упоминании имени отсутствующего.

    Сасими – кушанье; нарезанные ломтиками деликатесные части рыбы (в сыром виде) с острой приправой.

    Сё – мера емкости, 1,8 литра.

    Сёдзи – внешние раздвижные перегородки в японском доме. Легкие решетчатые деревянные рамы, оклеенные белой бумагой, в старину заменявшие оконные стекла.

    Соробан – японские счеты.

    Суйкан – старинная мужская одежда.

    Сумо – вид японской борьбы.

    Суо – мужская одежда, получившая распространение с XVI в. в городах феодальной Японии.

    Суси – кушанье; колобки из вареного риса, покрытые рыбой, овощами, яйцом и т.п., приправленные соусом.

    Сутра – священное писание буддизма.

    Сэна – мелкая денежная единица, 1/100 иены (после 1945 г. отменена).

    Сэнко – ароматические курительные палочки.

    Сзнсэй (букв.: «учитель») – вежливое обращение к уважаемым или старшим людям.

    Сяку – мера длины, 30,3 см.

    Сямисэн – трехструнный щипковый инструмент.

    Таби – носки (как правило, белого цвета) с отделенным большим пальцем (наподобие наших рукавиц).

    Татами – циновка, соломенный мат стандартного размера (несколько больше 1,5 кв. м), очень плотный, служит для настилки полов.

    Тё – старинная мера площади, около 1 га.

    Тгаидана – полка с отделениями разного уровня, вешается в нише в парадной комнате японского дома. На нее обычно ставят вазу с цветами, статуэтку или какое-нибудь другое украшение.

    Тян – приставка к имени собственному при ласковом обращении (напр., к детям).

    Утиги – женское кимоно с узкими рукавами в средневековой Японии, поверх которого, как правило, надевали широкие, заложенные у пояса в глубокую складку штаны-юбку (хакама) другого цвета.

    Фусума – раздвижная перегородка между комнатами в японском доме.

    Футон – ватное одеяло, но также и тюфяк для спанья.

    Хакама – широкие штаны-юбка, заложенные у пояса глубокими складками. Надевались поверх кимоно. Так же как хаори, обязательная принадлежность мужского и женского официального парадного костюма.

    Хаори – верхнее укороченное (выше колен) кимоно, принадлежность японского мужского и женского выходного, парадного костюма.

    Харамаки – набрюшник.

    Хибати – жаровня, традиционное средство отопления в японском доме, отапливается древесным углем.

    1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    2. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    3. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки