LoveRead.info » Книги » Историческая проза » Тринадцатый шаг - Мо Янь

Тринадцатый шаг - Мо Янь

Книгу Тринадцатый шаг - Мо Янь читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

58 0 14:00, 09-01-2026
Тринадцатый шаг - Мо Янь
09 январь 2026

Книга Тринадцатый шаг - Мо Янь читать онлайн бесплатно без регистрации

«Даже если эти события никогда не происходили, они определенно могли бы произойти, обязательно должны были бы произойти».Главный герой – безумец, запертый в клетке посреди зоопарка. Кто он – не знает никто. Пожирая разноцветные мелки, повествует он всем нам истории о непостижимых чудесах из жизни других людей. Учитель физики средней школы одного городишки – принял славную смерть, бухнувшись от усталости прямо о кафедру посреди урока…Образный язык, живые герои, сквозные символы, народные сказания, смачные поговорки будут удерживать внимание читателей от первой до последней страницы. Каждый по-своему пройдет по сюжетной линии романа как по лабиринту. Сон или явь? Жизнь или смерть? Вымысел или правда? Когда по жизни для нас наступает шаг, которому суждено стать роковым?«„Тринадцатый шаг“ – уникальный взгляд изнутри на китайские 1980-е, эпоху, которую мы с позиций сегодняшнего дня сейчас чаще видим в романтическо-идиллическом ореоле „времени больших надежд“, но которая очевидно не была такой для современников. Это Китай уже начавшихся, но ещё не принёсших ощутимого результата реформ. Китай контрастов, слома устоев, гротеска и абсурда. Если бы Кафка был китайцем и жил в „долгие восьмидесятые“ – такой могла бы быть китайская версия „Замка“. Но у нас есть Мо Янь. И есть „Тринадцатый шаг“». – Иван Зуенко, китаевед, историк, доцент кафедры востоковедения МГИМО МИД России«Роман „Тринадцатый шаг“ – это модернистская ловушка. Мо Янь ломает хронологию и играет с читателем, убивая, воскрешая и подменяя героев. Он перемещает нас из пространства художественного в мир земной, причем настолько правдоподобный, что грань между дурным сном и банальной жестокостью реальности исчезает. Вы слышали такие истории от знакомых, читали о них в таблоидах – думали, что писатели додумали всё до абсурда. На деле они лишь пересказывают едва ли не самые банальные из этих рассказов. Мо Янь разбивает розовые очки и показывает мир таким, каков он есть, – без надежды на счастливый финал. Но если дойти до конца, ты выходишь в мир, где знаешь, кто ты есть и кем тебе позволено быть». – Алексей Чигадаев, китаист, переводчик, автор телеграм-канала о современной азиатской литературе «Китайский городовой»«Перед вами роман-головоломка, литературный перфоманс и философский трактат в одном флаконе. Это точно книга „не для всех“, но если вы любите или готовы открыть для себя Мо Яня, этого виртуозного рассказчика, он точно для вас, только готовьтесь погрузиться в хаос повествования, где никому нельзя верить». – Наталья Власова, переводчик книг Мо Яня («Красный гаолян» и «Перемены»), редактор-составитель сборников китайской прозы, неоднократный номинант престижных премий

    1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 114
    Перейти на страницу:
    уездного начальника промелькнули сомнения, и он приказал опустить паланкин. Выбравшись наружу, огляделся по сторонам, увидел, как жарко и ярко светит солнце, никаких признаков странной непогоды. Уездный начальник присмотрелся повнимательнее и неожиданно приметил ивовую рощу, посреди которой виднелась свежая могила, а у могилы той сидела и горько плакала женщина. Уездный начальник поспешил вперед с расспросами. Женщина та была одарена глазами-звездами и щечками-персиками, облачена она была исключительно в белый шелк, ее трогательный вид брал за живое. В ходе расспросов уездному начальнику стало известно, что женщина по традиции явилась на третий день после похорон мужа окучить землю. Женщина отвечала легко и свободно, ни одного неверного слова она не произнесла. Уездный начальник про себя подумал: возможно, тот вихрь – жалоба от безвинно погибшего духа. Только засобирался уходить уездный начальник, как снова поднялся вихрь, скрутил траурное одеяние женщины и открыл взгляду красную юбку. Уездный начальник распорядился, чтобы приказные отвели женщину в присутственное место, подвергли ее жесточайшим пыткам и разузнали, как это под траурным одеянием могла скрываться красная юбка. Женщина эта оказалась сильна волей, претерпела она и сидение на тигровой скамье, когда человеку вытягивают горизонтально ноги и кладут кирпичи под ноги, чтобы они выгибались в противоестественном направлении, и взбрызгивание перцового раствора в нос, и невыносимое хождение по мостику небожителей, и засыпание в горло порошка из мелков… Всякого рода применяли к ней жестокие наказания, а она упорно молчала. Вдруг уездного начальника осенило, и он приказал служителям подобающими инструментами пощекотать женщине подмышки, женщина и плакала, и хохотала, не выдержала щекотки и наконец дала показания. Оказалось, что женщина прелюбодействовала с блудником на стороне, отравила мужа, а в белое одевалась, чтобы люди уши отводили и глаза закрывали на нее.

    История вторая

    Однажды задолго до нашего времени жил человек, познавший Дао и вставший на путь спасения. Как-то по дороге домой он увидел девушку, облаченную в белые шелка и сжимавшую веер в форме бананового листа, истошно плакала она, обмахивая могильную насыпь. Путник опечалился и забеспокоился, вышел он вперед и спросил:

    – Сударыня, а кто в свежей могиле лежит?

    Женщина ответила:

    – Супруг несчастной рабы.

    – Сколько дней прошло с его смерти?

    – Три дня.

    – Плачь, если плачется, но к чему насыпь веером обмахивать?

    – Почтенный сударь здесь проходом, неизвестно ему, что у несчастной рабы есть уговор с призраком в могиле, что после смерти раба может снова выйти замуж, только если раба отстоит на могиле до того, как та станет сухой. Три дня он уже как умер, а могила все никак не просохнет, я все обмахиваю ее, и чтобы она поскорее просохла, и чтобы я поскорее замуж вышла!

    Постигший Дао слушал рассказ, беспрестанно охая. По возвращении домой он пересказал жене все увиденное и услышанное. А жена его стала на чем свет стоит ругать ту женщину за бесстыдство. Прозревший тогда со смехом спросил:

    – А сколько дней ты простоишь рядом со мной, когда меня не станет?

    Жена со строгим видом заявила:

    – Если Небо не сжалится надо мной и первым заберет супруга, то ничтожная всю жизнь проведет вне брака, разве не слышал ты, как говорят: «Хорошей лошади ни к чему вторая плетка, хорошей женщине ни к чему второй муж»?

    Постигший Дао молвил:

    – Правда не врешь?

    Жена по-детски рассердилась.

    И вдруг той же ночью постигший Дао взял и скончался. Жена его была так убита горем, что жить не хотелось, обрядила она покойного мужа и уложила в гроб, выставила гроб в погребальный покой и еще уговорила буддийских монахов прийти почитать молитву и пожечь жертвенные деньги во спасение души умершего и скорейшее его отправление в царство бессмертных.

    Прошел шумный день, опустилась тихая ночь. Старые монахи расслабились. Пошли все в храм спать, оставили юного послушника стоять у гроба, колотить било в виде деревянной рыбки и читать молитвы. Как та женщина могла уснуть? Слышала она только звонкие удары о деревянную рыбку, пум-пум, пум-пум… Будто по сердцу ее били. Голос у послушника был звонкий, читал он молитву так, будто песни пел. Думала женщина: «Раз уж все равно не спится, то может стоит пойти к юному монаху, развеять тоску разговором?» Поднялась она с постели, налила в чашку чаю и, придерживая ее обеими руками, пошла в погребальный покой. Сказала женщина:

    – Юный наставник, тяжело Вам тут читать молитвы, выпейте уж чаю, чтобы горло промочить.

    Послушник отбросил деревянную рыбку, принял чашку и разом высосал из нее чай. Женщина внимательно оглядела послушника и сразу отметила выразительные брови и ясные глаза, алые губы и белые зубы, притягивал он к себе взгляд как Танский монах Сюаньцзан[85]. А послушник, попивая чай, не сводил оцепенелый взгляд с дамы. Женщина спросила:

    – Эй, послушник, милый ты плешивый ослик, а что это ты уставился на рабу твою? – Послушник же пустые разговоры заводить не стал, откинул он чашку, бросился на женщину, повалил ее на землю и прямо перед гробом сотворил благое дело.

    Ко второй ночи чувства любовников стали еще более серьезными. Послушник сказал:

    – Тело у сестрицы такое, что надо бы его в красные шелка укутать да украсить волосы красными цветами, к чему в белом ходить?

    Женщина и скинула траурное платье, облачилась в красные шелка, воткнула в волосы красные цветы и предавалась необузданному веселью с послушником всю ночь напролет.

    На третью ночь покончили с очередной интимной близостью, похожей на близкую связь рыбы и воды, и вдруг послушник схватился обеими руками за голову, начал кричать, что она у него раскалывается. Женщина так растерялась, что даже не знала, как лучше поступить. Послушник крикнул:

    – Старая болезнь дала о себе знать ничтожному монаху, как бы я прямо тут не издох.

    У женщины заструились слезы и обвисли щеки, спросила она:

    – Неужто никакого излечения нет?

    Послушник ответил:

    – Если дать ничтожному монаху скушать миску мозгов живого человека, то можно будет его спасти.

    Женщина запричитала:

    – Но где же отыскать мозги живого человека?

    Послушник ответил:

    – Сойдут и мозги недавно почившего!

    Женщина мгновенно нашлась и, указывая на гроб, спросила:

    – А мозги этого покойного пойдут?

    Послушник сказал:

    – Сгодятся на снадобье!

    Женщина быстро отыскала топорик, раскола крышку гроба, стащила шапку с Постигшего Дао, прицелилась ко лбу и как вдарит по нему!

    Послышался холодный смешок, и мертвец тут же выпрыгнул из гроба.

    Две эти истории змейками теснятся и носятся в промежутках между мыслями Ту Сяоин, и от них неспокойно у нее на душе, от них она ни сидеть, ни лежать не

    1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 114
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки