LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Торг с мертвецами, часть 2 - Алекс Хай

Торг с мертвецами, часть 2 - Алекс Хай

Книгу Торг с мертвецами, часть 2 - Алекс Хай читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

139 0 09:00, 16-01-2024
Торг с мертвецами, часть 2 - Алекс Хай
16 январь 2024
Автор: Алекс Хай Жанр: Книги / Фэнтези
0 0

Книга Торг с мертвецами, часть 2 - Алекс Хай читать онлайн бесплатно без регистрации

Шаткий мир на материке продлился всего полтора года. Канцлеру империи Демосу Деватону приходится несладко: на троне восседает младенец, церковь расколота ересью, а на границе с Рундкаром снова неспокойно. Одержимый идеей Священного похода король Хайлигланда не замечает настроений собственных подданных, и расплачиваться за его ошибку приходится барону Альдору. Бывшим наемникам Артанне и Джерту предстоит узнать о самой опасной тайне Ваг Рана и решить, чью сторону принять в грядущей войне. Но все они не в силах остановить чуму, что надвигается на материк. P.S. Большое спасибо всем, кто дарит награды! Это очень стимулирует к скорейшему написанию продолжения:)

    1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 95
    Перейти на страницу:
    в честь визита вдовствующей императрицы-матери нельзя было назвать пышным. Частная встреча в имении канцлера скорее походила на небольшой званый обед. Изара, следовало отдать ей должное, не потащила к Деватонам ни сына, ни свою многочисленную свиту фрейлин, ограничившись всего пятью дамами. Двор императрицы проявил уважение к утрате Деватонов, прикрепив к одеждам чёрные шелковые траурные ленты.

    Демос и Виттория соблюдали этикет безукоризненно. И хотя имение всем убранством демонстрировало скорбь по истинной хозяйке этого места, повар расстарался как на свадьбу. Чёрная скатерть перекликалась с темно-изумрудными шторами обеденной залы. Зеркала завесили тёмным бархатом, остановили часы и оставили на столе лишь серебряную посуду — в империи считалось, что золото было слишком роскошным для периода траура. Впрочем, столовое серебро, посуда и подсвечники сияли так ярко, словно слуги начищали их днями и ночами.

    Изара, явно посвежевшая и даже немного раздобревшая в вынужденном изгнании, дожевала очередной шедевр повара-эннийца и закончила трапезу щедрым глотком гацонского розового.

    — Ваш повар, как всегда, великолепен, — похвалила она и сняла с платья небольшую брошь. — Передайте это в знак моей благодарности. Угодил так угодил.

    «Если она и дальше станет раздаривать прислуге драгоценности, клянусь, даже я не смогу уберечь имперскую казну от разорения».

    Демос радушно улыбнулся и хлопнул в ладоши:

    — Прошу, выносите десерт. — Он обратил взор на важную гостью. — К этим изумительным фруктовым пирожным отлично подходит бельтерианское сладкое из моего личного погреба. Не пожалеете.

    — В вашем вкусе я никогда не смела сомневаться. Кому как не бельтерианцу знать о винах всё? — усмехнулась Изара и почти кокетливо поправила выбившуюся из высокой причёски тёмную прядь.

    Виттория взглянула на неё с тенью укора: пристрастие вдовствующей императрице к вину принимало опасные масштабы, но сделать она пока что ничего не могла.

    — Прикажите подать десерт немного позже, — распорядилась Изара. — Как раз можно сделать небольшой перерыв и растрясти съеденное. У вас дивный парк, и я бы хотела воспользоваться вашим гостеприимством.

    — Как пожелаете, — Демос встал, когда на ноги поднялась сама Изара.

    — И еще. Мне известно, что в вашем доме гостит моя дама леди Лисетта. Я хочу её видеть. Её и очаровательную девочку, что она родила.

    — Боюсь, это невозможно, — сухо сказала Виттория. — Леди Лисетте нездоровится.

    Изара удивлённо вскинула бровь.

    — Что с ней? Неужели чума…

    — Избави господь! — вмешался Демос. — Конечно, это не мор. Тогда мы бы не стали подвнргать вас опасности, приглашая в свой дом. Впрочем, именно мор унёс жизнь не только моей матери. Дочь баронессы… Скончалась от этого недуга некоторое время назад, и леди Лисетта очень тяжело это переносит…

    Демос захлопнул рот, заметив, как стремительно побледнела императрица. Изара покачнулась, ноги в миг перестали её слушаться, и дамы с оханьем подхватили госпожу.

    — Хранитель милостивый, — шепнула императрица и лишилась чувств.

    Дамы тут же усадили Изару в кресло. Виттория подхватила юбки и бросилась к женщине, на ходу доставая флакон с нюхательной солью.

    — Вот, — она открыла склянку и сунула императрице под нос. — Должно помочь.

    Спустя несколько мгновений веки Изары затрепетали. И она распахнула глаза с судорожным вздохом.

    — О боже, — бесцветным голосом проговорила она и зашлась в рыданиях.

    Демос удивлённо застыл.

    «Разумеется, они стали близкими подругами в последнее время, но… Столь бурная реакция? Такое нескрываемое и искреннее горе…»

    Он подошёл к креслу императрицы и присел на корточки подле неё. Виттория отстранилась.

    — Ваше величество, почему вас так убивает этот факт? — спросил он. — Прошу, ответьте честно.

    — Приведите Лисетту! — крикнула Изара, даже не удостоив канцлера взглядом. — Приведите немедленно! Я приказываю!

    Одна из дам подошла к Виттории, женщины о чём-то перешепнулись, и супруга Демоса повела фрейлину за собой.

    — Почему, ваше величество? — не отступал Демос. Он налил ей немного разбавленного вина и протянул изящный бокал Изаре. Та выпила содержимое залпом. — Почему?

    — Лисетта… Расскажет, — проговорила императрица и вновь обмякла в кресте, став похожей на груду тряпья.

    Вскоре вернулись Виттория и фрейлина — Демос уже подзабыл её имя. Какая-то смазливая девчонка из младших бельтерианских родов с севера. Наверняка Изара взяла её в свиту лишь затем, чтобы разыграть заботу об обедневших подданных. Виттория вела за руку Лисетту Тьяре. В одной ночной рубашке, с растрепавшейся косой и ввалившимися глазами, баронесса двигалась как кукла и, казалось, не понимала, где находилась. Но взгляд ее изменился, едва она увидела императрицу.

    — Ваше величество! — она вырвалась из рук Виттории и бросилась на пол к ногам Изары. — Простите! Простите меня! Я не уберегла её! Чума забрала её у нас, нашу девочку… Простите меня!

    Демос и Виттория удивлённо переглянулись, наблюдая, как две женщины рыдали в объятиях друг друга.

    — Велите меня казнить. Уморите, мучайте как пожелаете… Но, молю, оставьте жизнь моему сыну.

    — Прошу прощения? — Демос шагнул вперёд, жестом разогнал фрейлин и велел разнять объятия Изары и Лисетты. — Дамы, мне нужны объяснения. Я канцлер империи и имею право знать, что происходит, во имя блага государства и вашей безопасности.

    Изара метнула полный боли и вопросов взгляд на Лисетту. Та растерянно кивнула:

    — Наверное, теперь так будет лучше…

    Изара сделал глубокий вдох.

    — Выйдите! Все, кроме герцогов и баронессы, — приказала она. — Немедленно.

    Демос жестом поторопил дам и слуг. Едва лишние глаза и уши их покинули, Изара поднялась, снова наполнила свой бокал до краёв и осушила в несколько молодецких глотков.

    — Всё, что я сейчас скажу, напрямую угрожает миру в империи, — собравшись с мыслями, проговорила она. На удивление её голос звучал твёрдо, а разум, казалось, очистился от винного тумана. — Я обнаружила, что беременна, едва Маргий скончался. При дворе у меня почти не было друзей, и тем более я боялась кому бы то доверять. Однако нашёлся друг в лице церкви, который обещал меня защитить.

    — Церковники отправили вас в Ульфисскую обитель, — кивнул Демос. — Я знаю.

    — Там моя беременность подтвердилась, и меня переправили в Эклузум, чтобы я смогла выносить дитя под присмотром лекарей и монахов.

    — А затем родился Креспий, — подытожил Демос.

    — Не совсем так, — печально улыбнулась Лисетта. — Креспий — мой сын. У её величества родилась дочь. Мы разрешились от бремени в одно время в одном месте. Великий наставник пригласил меня в Эклузум, и большую часть беременности мы с ее величеством провели вместе. Там и подружились.

    — Мы с Великим наставником знали, что если у меня родится дочь, то она не сможет претендовать на трон. А Ладарий не желал отдавать государство вам, — пояснила Изара. — Нам нужен был мальчик.

    — Которого родила Лисетта Тьяре от моего брата, — заключил Демос.

    — Этот мальчик хотя бы носит императорскую кровь, — добавила Изара. — Он оказался самым удобным.

    1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 95
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки