LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Война с демонами. Книги 1-5 - Питер В. Бретт

Война с демонами. Книги 1-5 - Питер В. Бретт

Книгу Война с демонами. Книги 1-5 - Питер В. Бретт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

297 0 09:10, 18-04-2024
Война с демонами.  Книги 1-5 - Питер В. Бретт
18 апрель 2024

Книга Война с демонами. Книги 1-5 - Питер В. Бретт читать онлайн бесплатно без регистрации

Вот уже несколько столетий каждую ночь на охоту выходят кровожадные демоны — лесные, воздушные, огненные, каменные, песчаные. Когда-то люди сражались с ними на равных, но те времена давно прошли, и теперь единственная хрупкая защита против нечисти — магические символы, чье происхождение теряется в мифах. К тому же искусством применять эти символы-амулеты владеют лишь немногие избранные, мастера из гильдии метчиков. На разоренной, одичавшей, раздираемой войнами Земле спасительные древние знания хранятся под замком, тогда как сверхъестественное могущество демонов крепнет с каждой ночью…                                                                        Содержание: Война с демонами: 1. Меченый (Перевод: Александра Киланова) 2. Копье Пустыни (Перевод: Александра Киланова) 3. Дневная битва (Перевод: Алексей Смирнов) 4. Трон черепов (Перевод: Алексей Смирнов) 5. Королева демонов (Перевод: Алексей Смирнов)                                                                     

    1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 913
    Перейти на страницу:
    class="p1">— Вот бы и меня с кем-нибудь сговорили, — заметила Мэйри.

    В свои четырнадцать она была костлявой, со впалыми щеками и выдающимся носом. Она полностью расцвела, но родители пока не смогли подыскать ей жениха. Элона называла ее пугалом. «Ни один мужчина не захочет засадить между этих тощих ляжек, — фыркнула она как-то раз. — Не дай Создатель, пугало разорвет пополам в родах!»

    — Скоро сговорят, — пообещала Лиша.

    Она была самой младшей, но Брианна, Сэйра и Мэйри тянулись к ней. Элона говорила, это потому, что она смазливее и богаче, но Лиша не верила в подобную мелочность подруг.

    — Ты правда избила Дарси палкой? — спросила Мэйри.

    — Все было не так! Дарси ошиблась, и Бруна принялась избивать ее палкой. Дарси попятилась и наткнулась на меня. Мы обе упали, и Бруна колотила ее, пока та не убежала.

    — Если бы она ударила меня палкой, я бы дала ей сдачи, — заявила Брианна. — Папа говорит, что Бруна ведьма и по ночам сношается в своей хижине с демонами!

    — Фу, ну и бред! — воскликнула Лиша.

    — Тогда почему она поселилась так далеко от поселка? — спросила Сэйра. — И почему до сих пор жива, хотя даже ее внуки умерли от старости?

    — Потому что она травница, — ответила Лиша, — а травы не растут посреди поселка. Я помогала ей сегодня, и это было здорово! Я думала, половина пострадавших не выживет, но она спасла всех до единого.

    — Ты видела, как она ворожила? — оживилась Мэйри.

    — Она не ведьма! — возмутилась Лиша. — Она лечила только травами, ножом и иглой с ниткой.

    — Она резала людей? — с отвращением спросила Мэйри.

    — Ведьма, — заявила Брианна.

    Сэйра кивнула. Лиша недовольно посмотрела на подруг, и они притихли.

    — Она не просто резала людей. Она их лечила. Это было… не могу объяснить. Она такая старая, и все же работала без передышки, пока не помогла всем. Казалось, она держится на одной силе воли. Она свалилась, едва вылечила последнего.

    — И ты спасла ее? — спросила Мэйри.

    Лиша кивнула:

    — Она дала мне лекарство перед самым приступом кашля. По правде говоря, я только заварила его. Я держала ее, пока кашель не стих, тогда нас и нашли.

    — Ты трогала ее? — Брианна поморщилась. — От нее небось пахнет прокисшим молоком и травой.

    — Создатель! — не выдержала Лиша. — Бруна спасла сегодня дюжину жизней, а вам все шуточки!

    — С ума сойти, — усмехнулась Брианна. — Лиша спасает каргу, и вдруг ее сиськи так и рвутся из платья.

    Лиша нахмурилась. В отличие от подруг, ей еще только предстояло расцвести, и она очень переживала из-за своей плоской груди.

    — Лиша, ты тоже потешалась над ней, — упрекнула Сэйра.

    — Возможно, но больше не стану, — отрезала Лиша. — Пусть она злобная старуха, но Бруна заслуживает уважения.

    В этот миг к ним подошел Малыш Джона. Ему исполнилось семнадцать, но он был слишком мал и худ, чтобы махать топором или тянуть пилу. Его главным занятием было писать и читать письма неграмотным жителям городка — то есть почти всем. Лиша одна из немногих умела читать и часто заходила к Малышу Джоне — одолжить книгу из собрания рачителя Майкла.

    — У меня послание от Бруны, — сказал юноша Лише. — Она хочет…

    Он осекся. Гаред сгреб его за рясу, затем развернул, словно бумажную куклу, хотя Джона был на два года старше, и подтянул к носу.

    — Я же запретил тебе трепаться с чужими невестами, — прорычал Гаред.

    — Я не трепался! — Ноги Джоны болтались в дюйме от земли. — Я только…

    — Гаред! — рявкнула Лиша. — Немедленно отпусти его!

    Гаред посмотрел на Лишу, затем на Джону. Покосился на своих дружков, снова взглянул на Лишу и разжал пальцы. Джона рухнул на землю, с трудом поднялся и убежал. Брианна и Сэйра захихикали, но Лиша приструнила подруг и обрушилась на Гареда:

    — Во имя Создателя, что ты творишь?

    Гаред потупился.

    — Извини, — сказал он. — Просто… мне весь день не удавалось с тобой поговорить, вот я и разозлился, когда увидел, как ты с ним болтаешь.

    — Ах, Гаред! — Лиша коснулась его щеки. — Не ревнуй. Ты для меня единственный.

    — Правда? — спросил Гаред.

    — А ты извинишься перед Джоной?

    — Ага.

    — Тогда да, правда. А теперь возвращайся за стол. Я скоро приду.

    Она поцеловала его. Гаред расплылся в широкой ухмылке и убежал.

    — Наверное, так дрессируют медведя, — пробормотала Брианна.

    — Медведя, который только что вылез из репейника, — добавила Сэйра.

    — Оставьте его в покое, — приказала Лиша. — Гаред не хотел плохого. Он просто слишком сильный и немного…

    — Неуклюжий? — предположила Брианна.

    — Тугодумный? — добавила Сэйра.

    — Безмозглый? — припечатала Мэйри.

    Лиша толкнула подруг, и они рассмеялись.

    * * *

    Стив и Гаред перебрались за стол Лиши. Юный лесоруб грозно поглядывал по сторонам. Жаль, им нельзя обниматься на людях, пока Лиша не войдет в возраст и рачитель не скрепит официальную помолвку. Но даже тогда придется ограничиться целомудренными прикосновениями и поцелуями.

    Лиша все же целовалась с Гаредом, когда они оставались наедине, но не более, несмотря на насмешки Брианны. Девочке хотелось соблюсти традицию, чтобы их брачная ночь запомнилась на всю жизнь.

    К тому же есть еще Кларисса, которая любила танцевать и флиртовать. Она научила Лишу и ее подруг танцевать рил и вплетать цветы в волосы. Кларисса была поразительно красива и не знала отбоя от ухажеров.

    Ее сыну, должно быть, уже три года, но ни один мужчина в Лесорубовой Лощине не признал его своим. Поговаривали, что отец ребенка женат, и долгие месяцы, пока живот Клариссы рос, рачитель Майкл в каждой проповеди твердил, что она согрешила и Напасть Создателя крепнет из-за таких, как она.

    — Демоны внешние суть отражение демонов внутренних, — говаривал он.

    Раньше Клариссу любили, но все изменилось. Женщины ее сторонились, шептались вслед, а мужчины отводили глаза, когда их жены были рядом, и отпускали сальные шуточки, когда оставались одни.

    Кларисса уехала с вестником в Форт Райзон, как только отлучила сына от груди, и не вернулась. Лиша скучала по ней.

    — Интересно, зачем Бруна посылала Джону? — спросила Лиша.

    — Терпеть не могу этого коротышку, — прорычал Гаред. — Вечно он на тебя пялится и воображает своей женой!

    — Какая разница? Пусть воображает.

    — Я никому тебя не отдам, даже в мечтах.

    Гаред накрыл своей лапищей ее ладошку под столом. Лиша вздохнула и прильнула к жениху. Бруна подождет.

    В этот миг Смитт, качнувшись от эля, поднялся и постучал глиняной кружкой по столу:

    — Друзья! Прошу внимания!

    Жена Смитта, Стефни, помогла ему залезть на скамью и придержала, чтобы поменьше шатался. Толпа притихла, и Смитт прочистил горло. Он не любил приказывать, зато обожал произносить речи.

    — Худшие времена выявляют в нас самое

    1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 913
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки