LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Осколки разбитой короны - Раймонд Фейст

Осколки разбитой короны - Раймонд Фейст

Книгу Осколки разбитой короны - Раймонд Фейст читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

699 0 01:05, 08-05-2019
Осколки разбитой короны - Раймонд Фейст
08 май 2019
Автор: Раймонд Фейст Жанр: Книги / Фэнтези Год публикации: 2005
0 0

Книга Осколки разбитой короны - Раймонд Фейст читать онлайн бесплатно без регистрации

Закончилась очередная война, но жителям Королевства Островов пока приходится только мечтать о мире. Мидкемия лежит в дымящихся развалинах, а на ее территорию уже посягают новые враги. Часть земель захватили войска Империи Великого Кеша, а бывший генерал армии темной королевы собирается основать на руинах королевства собственное государство.В сражениях за независимость Мидкемии погибли многие ее славные защитники, но их места занимают молодые воины. Дэшел и Джимми Джейсоны — внуки герцога Джеймса Крондорского — намерены собрать воедино «осколки разбитой короны» и возродить былую славу Королевства Островов. Никто, однако, не подозревает, что за спиной врага стоит безумный бог Налар, одолеть которого можно только с помощью магии. Великий чародей Паг готов к битве, но вынужден действовать тайно, ибо его собственной жизни угрожает опасность.
    1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 139
    Перейти на страницу:

    Тут зазвонил колокол. Это был сигнал тревоги, и Дэш понял, что город атакуют.

    24Нападения

    Дэш помчался вниз по улице.

    Вокруг бежали люди, а солдаты спешили к стенам. Перепуганный стражник у ворот крикнул:

    — Шериф! Гонец сообщил, что по дороге движется кешианская армия!

    — Заприте ворота, — сказал Дэш и вновь повернулся к стражнику: — Как тебя зовут?

    — Делвин, сэр, — сказал взволнованный молодой человек.

    — Теперь ты сержант, понял?

    Тот кивнул, но потом спохватился:

    — Но, сэр, среди стражи не бывает сержантов.

    — Сейчас ты в армии, — крикнул Дэш. — Иди за мной.

    Вместе с Делвином он поднялся по ступеням на стену над воротами и посмотрел на восток. Солнце вставало над далекими горами, и ему пришлось прищуриться, чтобы разглядеть на дороге, у подножия далекого холма сплошную шевелящуюся массу — то была движущаяся колонна.

    — О боги, — прошептал он и велел новоиспеченному сержанту: — Пошли гонца в тюрьму. Пусть все констебли отправляются на стену вместе с солдатами. К нам движется армия.

    Сержант Делвин поспешил прочь. Дэш огляделся и увидел, что к нему подходит офицер дворцовой стражи.

    — Я сержант Маккалли, сэр. Никто не может сказать мне, что надо делать.

    — Ваш капитан либо мертв, либо очень болен, я точно не знаю. Есть поблизости другие офицеры?

    — Лейтенант Ярдли на дежурстве, сэр, он должен быть над дворцовой стеной.

    — Пойдите и скажите ему, что он мне нужен немедленно.

    Сержант убежал и через несколько минут вернулся с лейтенантом.

    — Сэр, — сказал лейтенант, — каковы будут ваши приказы?

    — Как барон двора и шериф Крондора я единственный действующий представитель знати в городе, — сказал Дэш. — Сколько офицеров уцелели прошлой ночью?

    — Четверо, сэр, из них я старший.

    — Теперь вы исполняете обязанности капитана, Ярдли. Сколько у нас людей?

    — Пятьсот гвардейцев принца, — сказал Ярдли, не задумываясь, — и полторы тысячи солдат городского гарнизона. Не знаю, сколько у вас сейчас стражников, сэр.

    — Чуть больше двух сотен. А как насчет охранников, прибывших с дворянами прошлой ночью?

    — Возможно, сотни три личной охраны наберется, — ответил капитан.

    — Ну что ж, пусть они помогают вашим людям на стенах дворца. Найдите того, кто остался во главе городского гарнизона, и пусть явится ко мне.

    Ярдли убежал, а через некоторое время появился седой сержант.

    — Я сержант Маккей, сэр. Лейтенант Ярдли сказал, что я должен явиться к вам.

    — Где ваш офицер? — спросил Дэш.

    — Умер, сэр, — ответил коренастый старик. — Он обедал с принцем вечером.

    Дэш покачал головой.

    — Ну что ж, сержант, — сказал он сухо, — на ближайшие несколько дней вы будете играть роль рыцаря-маршала Крондора.

    Старик улыбнулся и вытянулся по стойке «смирно». Глаза у него заблестели, и он сказал:

    — Я надеялся получить повышение перед отставкой, сэр! — Потом, уже серьезнее, он добавил: — Могу я поинтересоваться, сэр, а кто вы тогда будете?

    — Я? — горько усмехнулся Дэш. — А я буду изображать принца Крондорского, пока Патрик не будет в состоянии подняться на ноги.

    — Ну что ж, тогда, ваше высочество, — сказал сержант слегка насмешливым тоном, — тогда прошу почтеннейше разрешения заметить, что хватит нам дурака валять, пора и город защищать. — Он указал на приближающуюся колонну. — Эти ребята мне не кажутся особенно мирными.

    — Верно, — устало улыбнулся Дэш. — Поставьте три четверти своих людей на ворота, а остальных держите в резерве.

    — Слушаюсь, сэр! — Маккей отсалютовал и удалился.

    Тут по главной улице к воротам подбежал Густав со стражниками.

    — Как рейды? — крикнул Дэш.

    — Мы поймали два десятка ублюдков, — отозвался Густав, — но я знаю, это еще не все.

    — Вот что тебе надо сделать: объяви военное положение. Все должны оставаться в домах. Потом пусть стражники проверят в тех местах, о которых мы говорили. — Густав знал, что имел в виду Дэш — места в городе, уязвимые для атаки изнутри. — Потом арестуй всех, кто все еще торчит на улице. После этого возвращайся в тюрьму и жди.

    — Чего ждать, шериф?

    — Жди вестей о том, что кешианцы прорывают оборону, а тогда приходи быстро.

    Густав отдал ему честь, потом повернулся и отдал приказы отрядам констеблей, которые поспешили во все стороны с криками:

    Военное положение! Расходитесь по домам! Уходите с улиц!

    Дэш повернулся, глядя на то, как солнце поднимается все выше, а враг подходит все ближе.

    * * *

    Противники снова отступили, и Эрик позволил себе перевести дух; со лба у него капал пот. Он стоял в центре среднего «бриллианта», а снаружи за защитной стеной куча мертвых тел уже была ему по грудь. Он повернулся, когда кто-то тронул его за плечо, и увидел сзади Джедоу, все лицо которого было забрызгано кровью.

    — Мы устояли, — еле выговорил лейтенант. — Мы это сделали.

    Атака была неутомимой: волны солдат все бились и бились об укрепления Королевства. Эрик сумел дать им отпор без помощи кавалерии, которой у него просто больше не было. В какой-то момент показалось, что левый «бриллиант» вот-вот падет, но подошла резервная рота, и врага удалось сдержать. Лучники продолжали обстреливать всех между «бриллиантами», а два быстроходных отряда противостояли угрозам на флангах с обеих сторон. В общем и целом оборона была почти непробиваемой.

    — Меня беспокоит нехватка стрел, — признался Эрик Джедоу. — Пусть люди начнут собирать все, что еще можно использовать.

    Джедоу поспешил прочь, а Эрик подозвал к себе другого солдата по имени Уилкс.

    — Сбегай в командирскую палатку и скажи графу Ричарду, что я сейчас подойду, и спроси его, не нагоняли ли нас еще обозы. Потом возвращайся и доложи.

    Солдат интендантской службы протянул Эрику кожух с водой, и он жадно напился. Потом он полил водой себе на лицо и насколько мог стер кровь и грязь.

    Вокруг него солдаты выталкивали тела наружу из «бриллиантов». Враги явно не хотели забирать своих покойников, и Эрик беспокоился; мало того что возникала угроза эпидемии, так еще и прибавлялась нагрузка на его людей, которым приходилось расчищать позиции.

    Эрик послал людей на уборку; вернулся Джедоу и сказал, что собраны все стрелы, которые можно еще использовать. Даже некоторые из поврежденных удалось починить троице мастеров, усердно трудившихся в тылу их позиции. Но у Эрика почти закончились припасы, и он тревожился, потому что обоз, который ждали вчера, задерживался. Он послал патруль на юг, чтобы найти и сопроводить повозки. В бытность свою подмастерьем кузнеца Эрику приходилось возиться с мулами и ослами, и он знал, что они зачастую куда упрямее лошадей, но сейчас его тревожило, что прибытие припасов затормозили не только непослушные упряжки.

    1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 139
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    2. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    3. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки