LoveRead.info » Книги » Домашняя » Габриэль: Муза авангарда - Анна Берест

Габриэль: Муза авангарда - Анна Берест

Книгу Габриэль: Муза авангарда - Анна Берест читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

44 0 18:12, 01-04-2026
Габриэль: Муза авангарда - Анна Берест
01 апрель 2026

Книга Габриэль: Муза авангарда - Анна Берест читать онлайн бесплатно без регистрации

Сентябрь 1908 года. Габриэль Бюффе, молодая независимая женщина двадцати семи лет, познакомилась с Франсисом Пикабиа, успешным художником со скандальной репутацией. Его творчеству требовался новый импульс, а Габриэль была готова вдохновлять, подталкивать к размышлениям и открытию новых смыслов. Ей восхищались многие мужчины, включая Марселя Дюшана и Гийома Аполлинера. Существуя одновременно между Парижем, Нью-Йорком, Берлином, Цюрихом, Барселоной, Этивалем и Сен-Тропе, Габриэль направляла пионеров абстрактного искусства – футуристов и дадаистов, – выражая всю остроту художественной мысли. Эта книга возвращает нас в начало двадцатого века, эпоху, когда задачей искусства стало изображение не реальности, а самой мысли.

    1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
    Перейти на страницу:
    Клаус Шуман; Пер. с нем. С. К. Дмитриева. – М.: Республика, 2022.

    Дебюсси К. Статьи, рецензии, беседы / Пер. с фр. и коммент. А. Бушен. – М.; Л.: Музыка, 1964.

    Дюшан М. Беседы с Пьером Кабанном / Пер. с фр. А. Шестакова. – М.: Ад Маргинем Пресс, 2019.

    Жид А. Тесные врата. Фальшивомонетчики / Пер. с фр. Я. Ю. Богданова, А. А. Франковского. – М.: Эксмо, 2024.

    Пруст М. Письма (1896–1921) / Пер. с фр. Г. Зингера. – М.: Гласность, 2002.

    Руссель Р. Locus Solus / Пер. с фр. Е. Маричева. – М.: Ника-Центр, 2000.

    Скиапарелли Э. Моя шокирующая жизнь / Пер. с фр. А. А. Бряндинской. – М.: Этерна, 2025.

    Стайн Г. Автобиография Алисы Б. Токлас / Пер. с англ. И. Ниновой. – СПб.: Инапресс, 2000.

    Токлас Алиса Б. Поваренная книга жизни / Пер. с англ. Е. Зайцевой. – М.: Флюид, 2007.

    Томкинс К. Марсель Дюшан. Послеполуденные беседы / Пер. с англ. С. Дубина. – М.: Grundrisse, 2014.

    Примечания

    1

    Цитаты из документальных источников (писем, книг, публикаций и т. д.) выделены курсивом. – Здесь и далее примечания переводчика, если не указано иное.

    2

    Названия большинства глав совпадают с названиями картин Франсиса Пикабиа.

    3

    на месте (лат.).

    4

    Козима Вагнер (1837–1930) – жена композитора Рихарда Вагнера, соосновательница Байройтского оперного фестиваля. – Прим. ред.

    5

    Школа Канторум (лат. Schola Cantorum) – частная музыкальная консерватория, основанная в Париже в 1894 году.

    6

    Юра́ – горы и департамент на востоке Франции.

    7

    Апподжиатура – мелодическое украшение или длинный форшлаг, диссонирующий по отношению к основному аккорду.

    8

    кегли (нем.).

    9

    критической (лат.).

    10

    Бигуден – традиционный женский головной убор из Бретани, высокий чепец.

    11

    «Караван-сарай» (фр. Le Camp-volant) – автобиографический роман, написанный Франсисом Пикабиа в 1924 году. – Прим. ред.

    12

    про себя (ит.).

    13

    медовый месяц (исп.).

    14

    «Мое темное сердце» (исп.).

    15

    паводка (ит.).

    16

    Пер. С. Дубина.

    17

    «Черный кот» (фр. Le Chat Noir) – ныне не существующее кабаре на Монмартре, открытое художником Родольфом Салисом 18 ноября 1881 года.

    18

    Элероны – подвижные части крыльев самолета, которые управляют наклоном летательного аппарата. – Прим. ред.

    19

    Пикон – горькая апельсиновая настойка. – Прим. ред.

    20

    Пер. Я. Богданова.

    21

    Речь идет о периоде вынужденного пребывания римских пап в Авиньоне с 1309 по 1377 год и их зависимости от французских королей. – Прим. ред.

    22

    «Зеленая коробка» (фр. La Boîte verte) – сборник рукописных заметок и фоторепродукций рисунков Марселя Дюшана, изданный в 1934 году.

    23

    Каллиграмма – стихотворение, фраза или слово, которое записано в виде рисунка, где сами буквы и строки формируют изображение, иллюстрирующее его смысл.

    24

    Пер. Н. Стрижевской.

    25

    Баталёр – лицо младшего командного состава в морском флоте, ответственное за продовольственное и вещевое снабжение судна.

    26

    Цитата из сонета Жоашена дю Белле. Пер. В. Левика.

    27

    – Что вы думаете об американках? – Я с ними еще не знакома! Вот познакомлюсь и сразу все вам расскажу (англ.).

    28

    Знакомство с Америкой вышло довольно странным (англ.).

    29

    Новый дух (англ.).

    30

    «Французский рупор замечательного нового искусства» (англ.).

    31

    «Каннибал» (фр. Cannibale) – название дадаистского журнала под редакцией Франсиса Пикабиа.

    32

    «Борьба без правил» (англ.).

    33

    умна (англ.).

    34

    Медведь (фр.).

    35

    Игра слов: с одной стороны, indue означает «непристойная» и может быть характеристикой откровенного танца Наперковской; с другой стороны, созвучно прилагательному hindoue – «индийская, индуистская».

    36

    «Я снова вспоминаю мою дорогую Удни» (фр.).

    37

    Реди-мейд – экспонирование промышленно изготовленных предметов в качестве произведений искусства. – Прим. ред.

    38

    Речь идет о дате объявления войны Германией Франции. – Прим. ред.

    39

    Современная галерея (англ.).

    40

    бабник (англ.).

    41

    девушки (англ.).

    42

    вечеринках (англ.).

    43

    Пейотль – кактус, в стебле которого содержится наркотическое вещество. – Прим. ред.

    44

    Цитата из сонета Жерара де Нерваля. Пер. Г. Шмакова.

    45

    Так звучит слово aile – «крыло» (фр.).

    46

    Малый иллюстрированный Ларусс (фр. Le Petit Larousse illustré) – французский энциклопедический словарь издательства «Ларусс». «Розовые страницы» (фр. Pages roses) – раздел с переводами и толкованиями латинских выражений.

    47

    Цитата из пьесы Жан-Батиста Мольера. Пер. В. Лихачева.

    48

    Машина стала чем-то большим, чем простое дополнение к человеческой жизни. Это ее полноценная часть… возможно, сама душа… И вот я взял все современные аппараты и перенес их в свою живопись (англ.).

    49

    в центре событий (лат.).

    50

    Пер. В. Шершеневича.

    51

    страсть (исп.).

    52

    маленьких птичек (фр.).

    53

    Прилагательное polis означает «вежливые» или «гладкие», а слова soiteaux во французском языке не существует.

    54

    нейтральная зона (англ.).

    55

    сексуальных девушек (англ.).

    56

    Mutt – «дурак» (англ.).

    57

    звезда Марсель Дюшан (англ.).

    58

    wrong – «неправильный» (англ.).

    59

    прекрасное чудовище (англ.).

    60

    с цыпленком (ит.).

    61

    Забавный парень (англ.) – один из псевдонимов Франсиса Пикабиа.

    1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки