LoveRead.info » Книги » Детская проза » Галерея восковых фигур - Филип Пулман

Галерея восковых фигур - Филип Пулман

Книгу Галерея восковых фигур - Филип Пулман читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

356 0 23:25, 06-05-2019
Галерея восковых фигур - Филип Пулман
06 май 2019
Автор: Филип Пулман Жанр: Книги / Детская проза Год публикации: 2005
0 0

Книга Галерея восковых фигур - Филип Пулман читать онлайн бесплатно без регистрации

Компания десятилетних детективов изнывает от скуки, если в их районе долго не случается какого-нибудь происшествия.Но вот замаячило что-то подозрительное - команда немедленно берется за дело. И очень скоро выходит на след злоумышленника. Так было, когда Ламбет был наводнен фальшивыми деньгами. Так было, и когда в почтенной компании газопроводчиков произошла крупная кража.
    1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
    Перейти на страницу:

    Гости начали съезжаться вскоре после восьми часов. Близнецы с любопытством прикидывали, сколько горожан придёт в маскарадных костюмах, а сколько в вечернем платье. В первые же десять минут на бал прибыли четверо королей демонов и четыре цыганские красотки, и все они робко сбились в кружки, стараясь не смотреть друг на друга, пока не наберётся побольше народа.

    — Смотри, вон Альф и Джузеппе! — сказала Анджела, когда братья с важным видом появились в фойе. — А кто там в костюме вождя арабского племени?

    Фигура, с головы до ног задрапированная в белые одежды, прошаркала в танцевальный зал. То ли одежды были слишком уж велики для гостя, то ли он сам был слишком мал для костюма, только на пороге он споткнулся и растянулся во весь рост.

    — Он произведёт большое впечатление, — заявила Зерлина. — Вон как в пол впечатался.

    — Смотри! Мистер Хорспат!

    Мистер Хорспат вошёл с широкой улыбкой, небрежно пробежал пальцами по волосам, чтобы убедиться в безупречности причёски, и протянул свой цилиндр и перчатки Зерлине.

    — Вот, девочка, присмотри за ними хорошенько, и получишь шестипенсовик.

    С этими словами он направился в танцевальный зал, улыбаясь направо и налево.

    — Я думала, он придёт с Дейзи, — сказала Анджела.

    — А вот и Дейзи с мамой и папой, — сказала Зерлина.

    Когда семья сдала в гардероб шляпы, мистер Миллер нагнулся и доверительно спросил у Анджелы:

    — Не знаешь ли, случаем, в зале уже накрыли салаты и прохладительное?

    — Ага, — кивнула девочка. — Огурцов полно.

    Пока миссис Миллер поправляла причёску, Зерлина предупредила Дейзи о Дике:

    — Он придёт, одетый как бандит, с чёрной маской на лице. Пока его нет. Как только он появится, я дам знать.

    Дейзи выглядела очень красиво. Без сомнения, она была самой красивой девушкой, и как только мистер Хорспат увидел её, он немедленно бросил другую молодую леди, с которой болтал, и устремился к Дейзи как по рельсам.

    — Мисс Миллер! Дейзи! — воскликнул он. — Я так рад, что вы пришли! Прошу оставить за мной первый танец.

    — Я, право, не знаю, — нерешительно отвечала она.

    — Но музыканты уже готовы! Ночь только начинается! И как прекрасно вы выглядите в этом… Да? Что такое?

    Его дёргал за локоть маленький, неопрятно одетый помощник официанта.

    — Сандвич, господин управляющий? — Мальчик в очках с на редкость грязными стёклами протянул ему тарелку.

    — О, да, да, хорошо, возьмите сандвич, дорогая, — предложил Дейзи мистер Хорспат.

    Дейзи взяла сандвич и деликатно откусила кусочек.

    — А вы как же? — не отставал мальчишка от мистера Хорспата. — А себе вы разве не возьмёте?

    — Ох, ладно, — отвечал мистер Хорспат, чтобы избавиться от него.

    Но мальчишка стоял как приклеенный, не отрывая от него взгляда. Мистер Хорспат немного занервничал.

    — Ступай прочь, — сказал он. — Иди и покорми кого-нибудь ещё.

    Мальчик отошёл, но ни на мгновение не спускал с него пристального взгляда.

    — Ха, ха, — повернулся мистер Хорспат к Дейзи. — Забавный маленький пострел.

    — Он был так мил, — ответила Дейзи. — Он так похож на маленького Громобоя с Клэйтон-террас.

    — Дейзи, — промурлыкал мистер Хорспат, придвинувшись поближе к девушке, — я рад, что мы сейчас одни. Я хочу спросить вас… Да? Да? Чего тебе?

    Перед ним стоял другой помощник официанта с тарелкой рулетов с колбасками. Этот мальчик был выше ростом, но смотрел так же пристально.

    — Рулет с колбаской? — предложил он таким тоном, как говорят «А ну, выйдем подерёмся».

    — Нет, я не хочу колбасок, — раздражённо ответил мистер Хорспат. — Уходи прочь.

    — Ну, тогда, может, она хочет, — не отлипал мальчишка и протянул тарелку Дейзи.

    — Привет, Бенни, — поздоровалась Дейзи. — Забавно видеть вас здесь. А твои папа с мамой придут?

    — Ага, — отвечал мальчуган. — Только они не в маскарадных костюмах. Зато Леа нарядится в костюм царицы Савской.

    — О, как мило! Мне бы тоже хотелось надеть маскарадный костюм. Например, костюм цыганки.

    — Вы и без того очень красивы, — галантно вставил мистер Хорспат, стараясь оттеснить Бенни. — Ступай себе, мальчик. Когда мы захотим рулет с колбаской, мы тебя позовём.

    Бенни посмотрел на него, злобно сузив глаза, и удалился. Мистер Хорспат вновь обратился к Дейзи.

    — Дейзи, — нежно промурлыкал он, — могу я рассчитывать на следующий танец? Пройтись в вальсе по залу, сжимая вас в объятиях, это… Да? Да? Да? Что на этот раз?

    — Я подумал, что вы уже доели ваш сандвич, — сказал Громобой. — А у меня их тут много.

    — Пошёл прочь! Пошёл прочь!

    — Здесь в треугольных сандвичах есть огурцы, а в других, кажется, что-то вроде рыбного паштета. Я расковырял один и проверил.

    — Мы не хотим…

    — Эти ничем особенным не пахнут. Я их хорошенько понюхал. Думаю, что они с джемом.

    Мальчишка довёл мистера Хорспата до белого каления. А когда он поднял глаза, он увидел, что Дейзи танцует вальс с гондольером.

    — Гм-м-м-м-м-м-м, — примерно так Громобой записал бы звуки, вырвавшиеся сквозь сжатые зубы мистера Хорспата.

    Громобой счёл за благо отойти подальше.

    В это время в гардеробной Анджела и Зерлина разговаривали с только что появившимся Диком.

    Нью-катская команда постаралась, чтобы он выглядел как разбойник. На нём был чёрный плащ, сшитый из занавески, на груди перекрещивались два кожаных ремня с патронташами, а высокие, до колен, сапоги для верховой езды они позаимствовали в конюшне. Большая часть его лица скрывалась под маской и свирепого вида чёрной бородой, которую ребята сделали из конского волоса и покрасили чернилами.

    — Мне не очень-то удобно в этом костюме, — прошептал Дик Анджеле, — Проклятая маска сползает на глаза. Вы прорезали слишком маленькие отверстия. Борода ужасно колется, а сапоги мне жмут. Дейзи уже пришла?

    — Ага. Она танцует с Альфом.

    — Ах, с Альфом, говоришь!.. — И глаза Дика злобно блеснули из-под маски.

    — О нём ты не беспокойся, — сказала Анджела. — Настоящая опасность — старина Хорспат. Давай поторопись в танцевальный зал, а то у нас тут много гостей понаехало.

    Они втолкнули Дика в дверь, ведущую в зал, уже запруженный народом. Мажордом у входа, объявлявший о прибытии гостей, спросил его имя.

    Дик тревожно заморгал, и ему пришлось поправить съехавшую маску.

    — Меня зовут… мистер Скамполати, из Сицилии.

    — Мистер Скамполати, — провозгласил мажордом во весь голос. — Из Сицилии.

    1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки