LoveRead.info » Книги » Детективы » Настоящее сокровище - Сьюзен Симмонс

Настоящее сокровище - Сьюзен Симмонс

Книгу Настоящее сокровище - Сьюзен Симмонс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

286 0 21:05, 11-05-2019
Настоящее сокровище - Сьюзен Симмонс
11 май 2019
Автор: Сьюзен Симмонс Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 2000
0 0

Книга Настоящее сокровище - Сьюзен Симмонс читать онлайн бесплатно без регистрации

Первая же книга Сюзанны Симонс завоевала миллионы сердец всех истинных поклонниц жанра любовного романа. Писательница легко и изящно сочетает напряженную интригу и подлинную романтику, чувства и чувственность, экзотику и очарование достоверности… Они встретились случайно - американская красавица из высшего света и легкомысленный шотландский авантюрист. Самая обаятельная и самая необычная пара искателей сокровищ, какую можно только вообразить. Они отправляются навстречу опасностям и приключениям, еще не осознавая, что уже обладают настоящим сокровищем - любовью. Любовью чувственной и чистой, страстной и всепоглощающей…
    1 2 3 ... 59
    Перейти на страницу:

    Ах, милый, ты не одинок, И нас обманывает рок…

    Оба рассмеялись.

    — Ну а теперь, может быть, ты мне все-таки объяснишь, для чего мы здесь? — спросил Йен, продолжая улыбаться.

    Митчелл уклонился от прямого ответа:

    — Мы здесь для того, чтобы встретиться с хозяйкой бала.

    Шотландец поправил свою короткую курточку и в тон ей жилет, после чего издал странный звук — не то смешок, не то всхлип.

    — Милорд, вы, может быть, забыли о том, что говорите с Маккламфой?

    Когда Йен хотел подчеркнуть важность своих слов, он всегда переходил на официальный тон.

    Митчелл подумал и ответил все так же неопределенно:

    — Мы здесь для того, чтобы узнать врага.

    Густые светло-рыжие брови Йена сдвинулись в одну сплошную линию.

    — Этот урок ты выучил, играя на коленях у деда? Митчелл отошел немного в сторону и сказал:

    — Нет, в лондонской школе экономики после Джакарты и Техасского университета.

    Они пошли по тропинке обратно, обогнули террасу и вышли к дому, перед которым раскинулась холмистая зеленая лужайка. Глазам их предстал впечатляющий ряд французских окон, распахнутых навстречу летней ночи: стеклянные панели сверкали как ограненные алмазы, медные ручки и защелки блестели как золотые. Сквозь окна и двери струился свет и лились звуки вальса.

    Митчелл Сторм с удовольствием подставил лицо легкому ночному ветерку. Он отчетливо различил в воздухе привкус соли и моря. Должно быть, где-то совсем рядом океан. Сквозь размеренный шум набегающих на берег волн послышался одинокий крик чайки.

    Он закрыл глаза и представил себя на острове Сторм. Шотландия казалась такой близкой… и такой далекой.

    — Ты считаешь ее врагом? Митчелл очнулся:

    — Кого?

    — Эту девушку.

    — Всякий человек — враг до тех пор, пока не докажет обратное, — уклончиво заметил Митчелл.

    Йен Маккламфа кусал губы.

    — Это высказывание прозвучало бы более уместно в устах кого-нибудь из членов клана лет двести пятьдесят назад. Во времена восстания[3].

    — Полагаю, мы тогда им здорово всыпали.

    — Мы старались соблюдать нейтралитет. История говорит, что твой прапрапрапрапрапрадед по очереди принимал у себя перед самой Каллоденской битвой и красавца принца Чарли, и Камберлендского мясника.

    Нужно будет подучить шотландскую историю, отметил про себя Митчелл.

    — Мясника Камберлендского? — спросил он вслух.

    — Ну, герцога Камберлендского, который возглавлял армию англичан. Их силы насчитывали девять тысяч человек и вдвое превосходили силы повстанцев. Битва продолжалась всего час, но кровопролитие на этом не закончилось: и тот пасмурный день, и последовавший за ним унесли многие-многие жизни. Каллоденские болота обагрились кровью лучших воинов Шотландии.

    — Какое счастье, что мы тогда соблюдали нейтралитет! — сардонически заметил Митчелл.

    — Каждый делает то, что ему приходится делать. Митчелл иронически изогнул бровь:

    — Опять Берне?

    Могучий шотландец покачал головой:

    — Нет, отец. — Маккламфа использовал малейшую возможность, чтобы преподать небольшой урок родной истории. — Строго говоря, жители Сторма всегда держались особняком. Мы не относимся ни к южной равнинной Шотландии, ни к северной горной.

    — Как жаль, что нейтралитет и дипломатия не помогли нам оплатить счета иотстроить заново разрушенные стены замка.

    — Сейчас наступили трудные времена для жителей западных островов, — услышал он в ответ.

    Митчелл осознавал, что теперь ответственность за восстановление родовых владений легла на его плечи. Он должен был обеспечить островитянам если не процветание, то хотя бы нормальное существование.

    Но, намереваясь обратиться к Виктории Сторм за помощью, Митчелл мало рассчитывал на ее сочувствие. Он понимал, что она едва ли способна проникнуться бедами жителей маленького острова по другую сторону океана. И не исключал того, что вся затея с американской родственницей окажется напрасной.

    — А почему бы нам не подождать и не зайти к твоей кузине завтра? — предложил его друг.

    — Утром после бала? — Митчелл покачал головой. — Более неподходящее время трудно представить. И вообще, я не собираюсь просить свою дорогую кузину назначить мне аудиенцию. Я сам выберу время для разговора.

    Йен Маккламфа отступил на шаг и задумчиво посмотрел на роскошную четырехэтажную виллу.

    — Чертовски большой дом.

    — Да.

    Йен отступил еще на шаг.

    — Полагаю, у них это считается загородной дачей.

    — Видимо, так.

    — Это какие же деньги надо иметь, чтобы содержать такую громадину.

    — Да уж не маленькие. — Митчелл решил поделиться с Йеном полученной информацией. — Наша кузина унаследовала не только этот дом, но еще и роскошные апартаменты в Нью-Йорк-Сити, виллу на Средиземном море и коттедж на лыжном курорте в швейцарских Альпах.

    Йен присвистнул:

    — Клянусь костями святого Колумба!

    Это было для него проявлением высшей степени изумления.

    — Да, у Виктории Сторм действительного много денег. Эндрю неплохо позаботился о себе.

    — Это уж точно.

    Митчелл чувствовал, что Йен потрясен до глубины души.

    — А ты знаешь, как называли здесь таких, как Эндрю Сторм, в прошлом веке?

    — Н-ну, — Маккламфа скорчил гримасу.

    — Бароны-разбойники.

    — Что ж, определение верное, — одобрил Йен.

    — Да.

    Они пошли к дому. Митчелл прошел вслед за приятелем через черный ход на кухню: здесь повсюду блестели начищенная медь и нержавеющая сталь; огромное пространство заполняли мраморные разделочные столы, шкафы, буфеты, огромные плиты и жаровни, морозильные камеры и холодильники. Друзья какое-то время следили за безостановочной работой поваров в высоких белых колпаках, служанок в черных платьях и белоснежных фартуках и официантов в шотландских костюмах.

    Почти не разжимая губ, Митчелл отдал приказание:

    — Хватай поднос с бутербродами и неси его в зал. Он видел, что Йена страшит вся эта авантюра.

    — И что дальше? — угрюмо спросил Йен.

    — Держи глаза и уши открытыми.

    Йен Маккламфа взял первый попавшийся поднос.

    — Что именно я должен искать?

    — «Виктории». И учти, что они могут быть любой формы и размера, особенно мраморные. В списке, который у меня есть, ясно указано, что на аукционе 1879 года было выставлено как минимум шесть разных «Викторий».

    1 2 3 ... 59
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки