LoveRead.info » Книги » Детективы » Смерть в стекле - Джесс Кидд

Смерть в стекле - Джесс Кидд

Книгу Смерть в стекле - Джесс Кидд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

640 0 08:00, 07-05-2020
Смерть в стекле - Джесс Кидд
07 май 2020
Автор: Джесс Кидд Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 2020
0 2

Книга Смерть в стекле - Джесс Кидд читать онлайн бесплатно без регистрации

Брайди Дивайн – анахронизм в Лондоне конца XIX века или его неотъемлемый атрибут? С одной стороны, добропорядочность ее вызывает сомнения у поборников викторианской морали (достопочтенная вдова, и вдруг на службе у полиции!). А с другой – кому, как не ей, ориентироваться в густом тумане этого монструозного города: она умеет обращаться с трупами и даже если увидит привидение своими глазами, решительно в него не поверит.Эта книга – путешествие во времени и пространстве, целая вселенная, населенная земноводными людьми, цирковыми уродцами и призраками в татуировках.
    1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 92
    Перейти на страницу:

    Руби состроил презрительную гримасу.

    – Никогда бы не подумал, что Агнес умеет плакать.

    – А ты сам, Руби, разве никогда не плакал? Когда разбивались твои сокровенные мечты? Когда проигрывал бой?

    – Я всегда побеждал.

    – Или когда терял возлюбленную?

    – Брайди, возлюбленной у меня никогда не было.

    – Или в твою бытность моряком – когда корабль, на котором ты ходил, настигал шторм?

    – Мой корабль шторм никогда не настигал – только крепкий попутный ветер. Я был удачливым моряком.

    – Да уж. И не плакал, когда твой корабль отчаливал от пляжей с кокосовыми пальмами?

    – От золотых песков, из сапфировых вод?

    – Ну да.

    – Тут ты права, конечно, тогда я плакал. – Руби улыбается, и вытатуированная русалка на его плече, тряхнув головой, снова поворачивается к своему зеркалу.

    Брайди смеется.

    – Когда сердце рвется на части, это ужасно. Уж я-то знаю! – Руби лукаво поглядывает на нее. – Обещание нарушено – и все, сердце разбито.

    На губах Брайди по-прежнему играет улыбка.

    – Руби Дойл, ты воскрес, чтобы изводить меня?

    Глаза Руби блестят.

    – Не думаю, что ты вообще меня знал, – убежденным тоном говорит Брайди, ибо она перерыла каждый уголок своей памяти, но Руби нигде не нашла. – Ты просто забавляешься.

    – Я же назвал тебя по имени, когда мы встретились на церковном кладбище! Я тебе докажу… минутку, сейчас вспомню… – Руби закрывает глаза и складывает вместе ладони. – Даруй, Господи, вечный покой маме, папе, Джеймсу, Джону, Терезе, Маргарет, Эллен и малышу Оуэну.

    Услышав имена давно почивших родных, Брайди теряет самообладание.

    – Руби, откуда ты меня знаешь?

    – Если скажу, значит, мне придется исчезнуть.

    – Не понимаю, – хмурится Брайди.

    – У нас с тобой в поезде был уговор. Или забыла? Я пообещал, что оставлю тебя в покое, если ты раскроешь эту великую тайну.

    – Если ты мне скажешь, это не значит, что я сама догадалась.

    Руби пожимает плечами.

    – Ты все равно потребуешь исполнения уговора. И я буду изгнан на кладбище.

    Брайди пытливо смотрит на него.

    – Разве мы с тобой плохо ладим?

    – Я же говорю… – улыбается Руби, – ты у нас дознаватель, вот и соображай.

    * * *

    Они минуют сад и направляются к воротам. Дорожка, по которой они идут, изрыта колесами и башмаками.

    – Тут много ездят и ходят. Вряд ли я найду какие-нибудь следы.

    Задние ворота открыты. Они проходят через них и идут по дороге, что тянется вдоль стены, которой обнесено поместье сэра Эдмунда. Сейчас оно слева от них, по правую сторону – лес. В лучах раннего солнца краски осени особенно выразительны: природа на фоне умытого синего неба переливается всеми оттенками золота, багрянца и потрясающе красивых оранжевых тонов. В листве щебечут, галдят птицы.

    – Чистый воздух – настоящий бальзам для легких, – говорит Руби. – Чем он пахнет, Брайди?

    – Лиственным перегноем, коровьим навозом и ногами вот этого типа.

    Мужчина, сидящий у дороги, в знак приветствия притрагивается к шляпе и затем обнимает колени.

    – Подайте на пропитание, мисс. Окажите милость бродяге.

    У него морщинистое лицо, и похож он на индюка: из выпяченной груди – этот эффект достигается за счет множества слоев выцветшей измызганной одежды – торчит тощая жилистая шея. Носки ботинок раззявлены, словно лопнувшая зрелая кожура, и в дырах чернеют грязные ноги.

    – Сама-то дома? Грозная мамаша Пак?

    – Дома. Только вряд ли она станет с вами разговаривать. – Брайди роется в карманах, доставая несколько монеток. – Вот, держите, Повелитель Дорог, купите себе новые башмаки.

    Старик, вытянув индюшачью шею, смотрит на деньги, потом берет их и кивает:

    – Премного вам благодарен.

    – Не стоит.

    – Этот дом проклят.

    – Что вы о нем знаете, Повелитель Дорог?

    – Его владельца преследует злой дух. Она стоит под его окном, порой всю ночь напролет. Ходит за ним по пятам, когда он совершает прогулку, – вспоминает старик. – Плачет в кустах и умывается в пруду.

    Брайди прикусывает губу, чтобы не застонать.

    – Вы видели призрака? Утонувшей леди Берик?

    Старик чешет голову.

    – Не-е, леди Берик была старая крупная женщина, а эта – молодая и худенькая. Голубоглазая. Волосы как спелая пшеница. – Он перестает чесать голову и рассматривает один свой ноготь. Потом кусает его. – Живность.

    – Призраков не существует, Повелитель Дорог, – говорит Брайди, старательно избегая встречаться взглядом с Руби.

    – А я разве сказал, что тот злой дух – призрак? – Он выпячивает губы. – Хотя если учесть, что она постоянно наведывается туда… – Поразмыслив, он мрачно добавляет: – Она не просто так возвращается, у нее на то есть причина.

    – Что за причина? Вы знаете?

    – В том-то и загадка. – Старик в задумчивости теребит ухо.

    – Недавно из этого дома кое-что украли, и я ищу пропажу. Повелитель Дорог, вам случайно ничего про это не известно?

    – Дайте-ка угадаю, – оживляется старик. – Миловидная горничная, золотая ложка, корона?

    – Нет, не угадали, – вздыхает Брайди. – Вы знакомы со слугами, что работают в доме?

    – Кое с кем имел дело.

    – А с миссис Бибби? Вы с ней сталкивались?

    Старик вдруг с шипением всасывает в себя воздух.

    – Грубая такая, хромая?

    Он втягивает в себя шею, которая теряется в складках его многослойной одежды, и надвигает на глаза шляпу.

    – Повелитель Дорог?

    Никакой реакции.

    Брайди вкладывает в раскрытую ладонь старика еще одну монету.

    – Благодарю, Повелитель Дорог, – говорит она.

    Старик касается пальцем шляпы.

    * * *

    Брайди бредет в задумчивости. Если идти прямо, никуда не сворачивая, через несколько дней она доберется до Лондона. Ее не покидает ощущение, что именно туда подались похитители. И она с похищенным ребенком отправилась бы в Лондон, где его можно спрятать или продать. Лес тянется параллельно поместью сэра Эдмунда. Руби, мерцая, наблюдает за ней с опушки. Он снимает цилиндр и проводит ладонью по своим коротко остриженным черным волосам.

    – Взгляни на те борозды, вон там! – Брайди показывает на взбаламученную глину. – Глубокая дуга, поворот в сторону, колеса дают обратный ход. Это двуколка, Руби, судя по ширине и глубине колеи. Я это вижу.

    1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 92
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки